a=epopke no sinrus ironne sinrus hetuku wa
それで暖かく、厚い苔が生えて
ku=kor cise okari mun poronno hetuku wa k=uk ka k=etoranne.
私の家のまわりの草がいっぱい生えて、取るのも面倒だ。
toy or_ ta k=arpa akusu pirka mun hetuku wa an wa ku=risparispa wa k=esinot kor k=an akusu oro un ku=saha ek wa eani sekor ene iki sekor hawean korka k=esikaske akusu a=en=kotoykikkik
畑に行ったら、良い草が生えていて、私が引っ張り抜いて遊んでいると、そこへ姉が来て「お前は」と、「こんなにして」と言ったけれど、私がしらをきったら、ひどく叩かれた
ku=toye anakne k=etoyta kusu somo hetuku korka mun patek hetuku.
私の畑は、植えたのでは生えないけれど雑草ばかりが生える
wen menoko a=ne wa ene ne wa hetuku p ne ya a=eramiskari no an=an pe
私は貧しい女でどのようにして生まれたのかもわからず暮らしているものが
aynu ku=ne wa, tan kotan ta ku=hetuku p ne korka, ekesinne aynu kotan or peka apkas anak k=eramiskari.
私はアイヌで、この村で育ったのだけど、あちこちアイヌの村を歩いたりしたことはない。
“makan kusu a=kotanu ta e=erpak[36] hetuku hekattar inne wa okay pe hekattar tu... turano e=sinot somo ki no sinen e=ne e=yayko... yaykire (e=yaykire) [37] wa
「なぜ私の村にお前と同じくらいに大きくなった子どもたちが沢山いるのに、その子どもたちと一緒にお前は遊ばずに、一人で何でも自分でして
"hinak wa ek pon hekaci ekuskonna i=arsoke ta hetuku siri ene an" sekor
「どこから来た小さい男の子が突然私たちの向かい側にこうして現れたのだろうか」と
ne Iskar emko kor poho ne yak a=ye p ne yakka hetuku tunas wa,
あのイシカラ上流の長者の息子だと言った者も、育つのが速くて、
kunne sirar ka retar rir osma wa, atuyso ka ta húre cup ratcitara hetuku ruwe ne.
黒い岩の上に白い波が当たり、海面に赤い太陽がゆっくり顔を出します。
sirsak kor, cikuni a=etoyta uske ta, nani mun pon cikuni akkari hetuku wa, cikuni sukup moyre p ne kusu, 7 cup ta mun-kar nepki ka a=ki kusu, tan sinbun nukar utar ka, Nibutani or un paye wa arikiki=an ro!
夏になると、木を植えたところに、すぐ草が小さい木より大きくなり、木の成長が遅れるので、7月に草を刈る仕事もするので、この新聞を見た人たちも、二風谷に行って働きましょう!