pirka itaki a=hayta wa ek=an wa ora
正論を聞かずにやってきたのです。
iwansuy imakake a=osiraye p ne kusu
再三の願いの後に立ち去ることにし
kotan imak ta an cise a=unihi ne na”
村の奥にあるのが俺の家だ」
toska imak _un aynu haw as
土手の向こうから人の声がしました。
kotan imak ta pirka pon cise an hine
すると村の奥にきれいな小さい家があり
atuy imak ta paye=an ruwe ne
海の彼方に行くと
ne imacihi ne menoko ( o)
その妻である女が
orano imakake ta anakne ene
これから先はこのように
"Cynanchum" itak'ipe anakne "seta rayke p" ne.
「Cynanchum」の意味は「犬を殺すもの」です。
"ciliata" itak'ipe anak, "siwnin numa us pe" ne.
「ciliata」は、緑毛のあるものという意味です。
‘Korpokkur' itakipehe anakne 'pon utar' ne ruwe ne.
『コロポックル』の意味はアイヌ語で『小さい人たち』という意味です。
ne itakipe ne yak ye kor kor wa ek pe (a) a=onáha,
その言葉の意味だと言って(村長が)持ってきた物を父
to imak ta arpa=an wa irawe=an kor iyotta
湖の向こうに行って獲物を撮ったら、
yarpeni に imanit みたいものをa=kar wa
カンボクで魚焼き串みたいなものを作って