earkinne ikarkar easkay, kasikeun iramante easkay wa, sinean pa ta, matne kimunkamuy okewe wa tu heper osikoni p ne yak a=ye.
刺繍がたいそう上手で、さらに獲物を捕ることもでき、ある年には母熊を追い払って二匹の仔熊を捕らえたという。
earkinne ikarkar easkay, kasikeun iramante easkay wa, sinean pa ta, matne kimunkamuy okewe wa tu heper osikoni p ne yak a=ye.
刺繍がたいそう上手で、さらに獲物を捕ることもでき、ある年には母熊を追い払って二匹の仔熊を捕らえたという。
sípor kenas or péka iramante patek a=ki pa p ne hike ka,
本当に大きな木原を通って狩りばかりしながらいたのですが、
ruwe ne hine oraun iteki iramante=an no nani iwak=an kunak a=ona ye p ne kus,
そこで、決して狩に行かずにすぐ戻れと父に言われたので、
Tane ne yakka néun yupke iramante seta ne yakka oro ahun hi niwkes uske Kiisanchi otta na oka sekor iramante kur hawean hi ku=nu.
猟師によれば今でも獰猛な猟犬でも入るのを恐る場所が紀伊山地にあるらしい。
teeta ne utar anakne, janguru or ta iramante kor cep koyki kor kinakar kor okay pe ne a p, eun tu hotne pa pakno etok ta, ekuskonna Nippon un kigyo arki wa, oro ta síporo cikuni poronno tuypa. okake ta Kankoku, Taiwan, Chugoku un kigyô ka arki wa pâmuyashi etoyta wa purantêshon kar pa ruwe nekusu. utar eranak kor oka sekor háwas ku=nu. káni ka ne uske ku=nukar rusuy sekor ku=yaynu kor kan ruwe ne. ku=nukar rusuy sekor ku=ye yakka, nérok utar or ta mak k=arpa yak pirka ya ka k=éramiskari.
昔彼らはジャングルで狩猟、漁労、採集をしながら暮らしていましたが、40年程昔、日本企業がやってきて木を大量に切り、その後韓国、台湾、中国の企業がパームヤシを植えてプランテーションを作り、先住民が困っていると聞き、私も現地を見たいものだと思っていましたが、見たいと言っても行き方もわかりませんでした。
nah kii yayne tani taa sikihi naske manu. 'iramasinta 'inkara manu.
そうしていたら目が開いたとさ。何でもきれいに見えたとさ。