yupke tamkur rayoci rew ne kurkasike a=kotam’etaye ki rok awa a=ki wa tunas pe a=tam’etoko ehopuni tuykasike itako hawe ene oka hi
強い刀影が虹の弧になるように刀を抜いたのだが素早くしたのに私の刀の前を飛びのきながら(ニタイパカイェが)言ったのはこうだった。
yupke tamkur rayoci rew ne kurkasike a=kotam’etaye ki rok awa a=ki wa tunas pe a=tam’etoko ehopuni tuykasike itako hawe ene oka hi
強い刀影が虹の弧になるように刀を抜いたのだが素早くしたのに私の刀の前を飛びのきながら(ニタイパカイェが)言ったのはこうだった。
pon menoko nan nipeki hetuku cup ne ienucupki- ciwre kane tanpa ne pa sinotnumatpo erikomare pakno an pon menoko otu ka sinkop ranke kane teksam orke a=i=eare Aynurakkur tuykasike itak’o hawe ene oka hi
若い女の顔の光は日の出のようにまばゆい光がさして今年あたりに遊びの胸紐を上へあげるくらいの(年頃の)若い女が多くの糸の結び目を下げて(糸を縒る)そのそばに私は座らせられ,アイヌラックㇰがそうしながら言ったことはこうだった。
kunne hayokpe esiyarpok- anpa kane arki hi ta tumunci ekasi kor a kuwa a=corpokike eotke wa i=osawsawa i=punpa hine hure yaci yaci teksama i=easi tuykasike itak’o hawe ene oka hi
黒い鎧を自分の小脇に抱えて戻って来たときに,トゥムンチ爺さんは持っていた杖を私の下に突き刺して私を揺さぶって持ち上げて赤い谷地谷地のそばに私を立たせながら言ったのはこうだった。
irankarapte. tanto teta ku=ye kusune itak anakne, tane pakno yaykota ku=ekampinuye itak mosma, anukokor aynu ikoromakenru kor 「アイヌ語アーカイブ」 or ta an pe ku=kocanupkor wa ku=kar pe ne. nea itaktoska or un itak i=kohoppa a sinrit utar, itaktoska kar kuni, monrayke a sisam utar aynu utar kironnawano ku=eriopak siri ne na.
こんにちは。本日ここで使うアイヌ語は、私がこれまで学んだ言葉にくわえ、国立アイヌ民族博物館のアイヌ語アーカイブを多く参照して考えたものです。アーカイブの言葉を残された多くの先人、アーカイブ構築に尽力された多くの和民族・アイヌ民族に心底より敬意を表します。
kamuy sannanu sukustoy kunne ienucupki- ciwre kane pakno ne kor a=kor a kinit a=uska hine pon menoko teksamaha a=koyaytapapa hotke=an wa an=an ayne tane anakne peker nisat hepeku pakno an=an awa pon menoko hesasi wa sikiru awa i=nukar rok pe ar pewtanke kususuye tuykasike itako hawe ene oka hi
神々しい顔は真昼の日差しのようにまばゆい光がさしていてそこで私は持っている茅の茎(の火)を消して娘のそばに横になって寝ているうちにもはや明るい夜明けがほのぼのするまで私は(そこに)いたが娘が(起きて)私の方を振り向くと私を見つけて激しい危急の叫びをあげながら言ったことはこうだった。