ne'ampe コンダ kema'ek(t)uhseeka.
それで、足でけっとばした。
neeteh taa 'acahcipo taa kemaha turi 'ike taa, monimahpo 'utah taa 'aare 'ike taa アノー pecikahci manu.
それでそのババは足を伸ばして、娘たちを座らせて渡してやったとさ。
tah hemata 'enpecika. tah kemaha turi. kemaha turi teh taa, ? kasketa,
「何で渡すのか?」そしてババは足を伸ばした。足を伸ばして、、その上で、
"taa 'okotohne 'okotohne 'ikehe kema peekaari teh pecika waa."
「その深いとこ、深いとこ、足元に気をつけて渡りなさい。」
'orowa taa 'acahcipo taa kemaha tuurire. tah kasketa 'ohci teh taa pecikahaci manu. neeteh 'okayahci yaynuynakahci. 'acahcipo taa 'ampene peray kusu 'an manu.
それからそのババは足を伸ばしてくれて、その上を通って川を渡ったとさ。それからかくれた。ババは知らんふりして魚を釣っていたとさ。
ukuran anakne ku=kemaha arka wa ku=hopuni ka ku=nukuri awa tanto anakne ponno pirka wa kus ku=moymoyke ka pirka.
夕べは私の足が痛くて起き上がるのもおっくうだったが、今日は少し良くなったので、私の動きもよい。
ku=kor hapo kemaha arka korka soyta soyne wa nepki eyaytupa kor an.
私のお母さんは足が痛いけれど外に出て仕事をしたがっている。
ku=kor hapo kemaha arka siri ne korka esoyne wa nepki rusuy kor an. nepki eyaytupa kor an.
私のお母さんは足が痛いのだけれど外へ出て仕事をしたくている。仕事をしたがっている。
tanpa anakne ku=kemaha wen wa toy or_ ta ku=nepki ka eaykap.
今年は足が悪くて私は畑で仕事をすることもできない。