kina ka an=mi wa hotke=an __hike
ござをかぶって寝ていたのに
kina ohaw _hetap neppawatap
野草の汁物だか何かを
kinuptoy a=pirkanukar __hikeka
山の野原をよくよく見ても
kinuptoy pake erikoma kinuptoy kese eraoma
野原の上手が高くなり下手が低くなっている
kinuptoy pa wa kinuptoy kes _un
平原の上手から下手から
kinuytop kese eraoma kane sir'an
平原の下手が低くなっているようでした。
kinuptoy pa ta paye=an _akus
平原の上手にいくと
kinuptoy turasi cis'=an kane
その平原を登って泣きながら
kinuytop kotan kotan pake
その平原の上手は
kina turi humi an=nu akus
ござを敷く音が聞こえました。そうしたところ
kina se wa arki aputki se wa arki ci
手に手に草を持ってきて、すだれを持ってきました。
kina ka a=kinakokarkari wa ...
ござで巻かれて…
kina ka isam so mun ka ta oka=an ruwe ne
ござもなく、床に敷いた草の上で暮らしていたのでした。
kina tutuk... an=eyapkir akus
ござの包みを投げました。すると
kina ka poronno eci=se wa eci=kose wa
ござもたくさん一緒に背負っていき