V saun masar
浜手の砂丘
Kobayasi nispa, Masukawa nispa anakne síno rametok kor kur ne kusu, yaykata kar irenka (riron) eysokor wa, nen ka nukar ka somo ki p ne yakka an sekor cáranke ruwene.
小林先生、益川先生は本当に勇気のある人だから、自ら作った理論を信じて、誰が見たでもないものがあると言えたのだ。
Ciokay anakne, Matsumoto nispa un=kopunkine wa un=kore ani ci=ramu kan, naa arikikino aynuitak usa aynupuri usa yayepakasnu kun pe ci=ne ruwe ne na.
私たちは、松本さんが見守ってくれていると思い、もっとがんばってアイヌ語やアイヌ文化を勉強しようと思います。
Huusin akkari Masin (Hasika) Mizubousou i=koturse enitan pe ne.
風疹より、麻しん (はしか) や水疱瘡 (みずぼうそう) の方がうつりやすいです。
tono kosiyuk pa maskin kusu ruan pito ne ruan kamuy ne a=nukarpa kane ren a=ne wa pis ta sap=an ruwe ene oka hi
和風の装束をしてなおいっそう盛装した神に盛装したカムイに見えて(立派で)私たち三人で浜辺に出る様子はこうだった。
'anayne tani taa mas taa 'eh manu. mas 'eki ike taa mas suy 'ene yee manu. monimahpo taa,
そうしている中に今度はゴメが来たとさ。ゴメが来て、そのゴメにまたこう言ったとさ、娘は。