a=macihi heru tononte takup tokap an kor ki,
妻は昼の間乳を飲ませるだけで(後は両親が赤ん坊を取り合いして)、
e=macihi ekasnukar nankor.
お前の妻をそれで見守ってくれるだろう。
a=macihi pakkay hine a=aca oro ta sap=an h_i orano,
妻が子供をおぶって、おじのところに下がっていくと
a=macihi a=kor_ nispa nisatta an ciki tura wa arpa wa,
長者殿よ、 明日になったらわが妻を連れて行って
a=macihi turano i=aske a=uk h_ine,
妻と一緒に招待を受けて
a=macihi ka macikor kor hine orano oka=an rapok,
妻も女の宝物を手にいれ、暮らしていたが
a=macihi "earkinne ene po ka a=sak kusu,
妻が「本当に、このように私たちには子供がいないので
kor_ nispa macihi ne yakka sorekus_ a=tura *hi ...
長者の奥さんも連れて、
a=macihi cis kor an h_i kusu,
妻が泣いているので
a=macihi e=kore wa sinna oro ta e=anu yak pirka pe ne ruwe ne na.
妻にやって、別のところに住まわせてやってください。
a=macihi nen ka ewtanne kur sorekusu koyayeoripak somo ki no an kus ne kus,
妻が誰かとついだ相手に気まずい思いをしないでいられるので
mouri ka, mipihi ka opitta a=kosospare hi ka erampewtek no,
下着も着物も(千里の手袋に)全部剥ぎ取らせるように(私が)したことも知らないで
e=macihi e=rupneutari koipemnara kuni
おまえの妻が年寄りたちに食べ物を出し惜しみすると
tumama ka mipihi ka hure kane an
体も着物も赤い
e=macihi ka mi kun pe ari haw'as kane
あなたの嫁が着るようにと言いながら
an=macihi ka tane onne kane ne konno
私の妻ももう老死してしまいましたが