itekke e=moymoyke no
身動きせずに
nukar hike ka moymoyke ka somo ki no an pe ne kusu neno asinuma ka moymoyke=an ka somo ki no
見ても動かずにいるのあって、同様に私も動かないで
hokure kunak neno ruyno moymoyke a=utarihipo eci=ki nankor na.”
さあ早く、そのように激しく働け、わが仲間たちよ、そうするのだよ」
“a=utaripo ruyno moymoyke ruyno tamani eci=ki nankor na.
「わが仲間たちよ、激しくはたらき、激しく太刀を振るえ。
ekasi seturu peka morew moymoykewa kus kamuykoyayraykei an=eramuan.
着物の背中にある模様が動いて、カムイへの感謝の様子がわかったものです。
Esir sirtokap kusu túnasno moymoyke ka eaykap nankor kuni ku=ramu.
さっきは昼だったので早く動くことができなかったのだろう。
(n) apkas=an, moymoyke=an yakun a=i=núkar hi kuni a=sitóma p ne kusu,
私は歩いて動いたら見られるのが恐ろしかったので、