neeteh ray teh taa, 'orowa toy'aynu wahkataa kusu 'asin manuyke taa, toy'aynu 'asinihi ne'ampe, nay 'ohta sanihi, wahkataaha ne'ampe wahka 'onne haaciri teh, コンダwahka 'onne haaciri ray manu.
それで死んで、それから土男が水汲みに出たのだが土男が出たら、川に下りて水汲みをしたら水の中におちて、水の中に落ちて死んだとさ。
neeteh tani 'okaaketa tani taa アノー ruy'aynu トranka'orii トpateh 'okayahci シテ 'orowa taa soyta 'asipahci 'ike taa casahci, tuhsehci, cahsehci nah kihci yayne taa, ranka'orii rankaha naske manu.
そうしてから今、砥石男とセムシ男だけが残ってそれから外に出て、走ったりとんだり走ったりしている中にセムシ男は背中が裂けたとさ。
neeteh tani taa, nisapu'aane taa 'asin teh, コンダ ナンダカ ブチカッテ haaciri teh nisapuhu kayteh manu. nisapuhu kayteh teh taa 'orowa ray manu.
それからスネ細男が出て何かにぶつかって、ころんでスネを折ったとさ。スネを折ってそれで死んだとさ。
neeteh 'orowa tani, ranka'orii ranka'orii ト nisapu'anne ト 'orowa ruy'aynu tani 'okayahci manu.
それから今、セムシ男とスネ細男といて、それから砥石男が今度いたとさ。
neeteh 'orowa tani taa, pirikano 'okayacipe ダト。
それから後に残った者たちは幸せに暮らしたということだ。
neeteh 'orowa tani taa, ソノ mahtekuh sinenehka 'an manu. poohohcin tura 'an yayne taa, 'ampene 'ehci kumpe ka 'isan kusu taa, アノ penka'ankuh 'ohta san teh taa, yoonohka manu.
それから今度は、その妻は一人でいたとさ。子どもと一緒にいたが、食べる物もなくなったから、川上男のところへ行って子守をしていたとさ。
neeteh tani taa neya kamuy koyki ka hannehka, 'opompaki hariyam koyki teh penka'ankuh 'ohta 'an'oman 'ekoweeciwahci kusu neya, 'ukotahci 'ukotahci 'omantene taa raykihci teh 'ociwehcihi nee manu.
それからは獲物を取るのではなく、カナヘビやカエルを退治して、旅に出た川上男もみんな集まって、皆でそれを叩いて叩いてようやく殺して葬ってやったとさ。
neeteh tani taa, caruhu 'ohta taa 'oro'oo. toomus taa 'ama manu. 'ama teh taa toomus taa,
そして今度はそれを口の中に入れた。その虫をみんな入れたとさ。入れて、その虫たちが、
neeteh tani taa, " 'ahka nee kusu neyke taa, 'anihi taa tuymano 'oman kusu."
そして、「自分としてはやっぱり自分は旅に出る。」
neeteh tani taa cise koro 'utah tani taa ne'an seta kam naa taa, 'ehci teh taa, 'orowa 'okayahci manu.
そうして今度、家の人たちはイヌの肉もみんなで食べていたとさ。
neeteh taa 'orowa taa 'anayne tani taa, sine toota 'otaka'ene san manu. 'otaka'ene sani ike taa, sine seta taa nukara manu. seta nukara 'ike taa, neya seta taa kuu 'ani cohca 'ike rayki.
それからしばらくして今度、ある日浜に出たとさ。浜に出てイヌを一匹見たとさ。イヌを見てそのイヌを弓で射って殺した。
neeteh 'okaaketa tani taa, pirikano 'okayahci yayne tani taa, 'okayachi 'ike tani pooho korohci 'ike taa, tu pooho korohci. 'ohkayo pooho sineh, mahtekuh pooho sineh, nah kanne korohci 'ike taa, 'okayhci yayne tani hekaci 'utah ka porohci 'ike taa, rihpo ka 'ahkas cikah ka 'okore tehkupihi sayayse 'uynahci 'ike muysankeh ne naa sahka ne naa korohci 'okayahci.
そうしてから、幸せに二人は暮らしていたが、今子供ができた。子どもが2人できたとさ。男の子と女の子一人ずつ授かって暮らしていたが、もう子どもたちも大きくなって、空を飛ぶ鳥からは羽がたくさん落ちて、それでホウキやハシも作ったりして幸福に暮らしていた。
neeteh 'orowa tani taa monimahpo suy tani taa, tani pooho pateh taa 'ureskehciシタト。
それから、その本妻はこれからは、その息子だけを育てたとさ。
neeteh tani taa, horo-, monimahpo taa, tani ne'an hokuhu cinunukapuuhu 'ohta rikin teh taa, taata 'an nayne taa, poo koro manu. 'ohkayo poo taa koro manu.
それで妻は、夫の獲物倉に上って、そこにしばらくいて、子どもを産んだとさ。男の子を産んだとさ。
neeteh taa 'okayahci yayne taa sine too taa, woonekaha ne'ampe taa, 'okore 'ukotahmahci 'ike 'okore ヤマニ ナッテ huhkara tunketa 'okayahci teh 'okore nii ne 'okayahci manu.
そうしてしばらくしてある日、その場所に行ってみると、何もかもみんなくっついてしまって、みんな山になって丘になって、みんな林になっていたとさ。
neeteh taa 'orowa taa 'oman manu.'omanike taa neya taa horokewpo 'utah 'ohta taa 'oman 'ike taa, horokewpo taa reekoh 'epuntekahci manu.
そうして、男の子は出かけたとさ。出かけて、その男たちのところへ行ったら、みんなとても喜んだとさ。
neeteh 'orowa taa horokewpo taa makani ike taa cinunukapuyehe setayehe taa 'okore rise manuyke taa ne'an hera'oh taa monimahpo taa pooho tura taa haarehci manu.
それからその男は山へ行って、獲物倉のイヌもみんな皮をはがして、それといっしょに妻とその子もいっしょに下へ落としてしまったとさ。
neeteh tani taa monimahpo 'utah taa hokunuu teh 'ah-, taa horokewpo イッショニhokunuu teh taa, tani taata taa アノ keraykusu neya 'acahcipo hannehka 'an'ee teh taa sihnuuhu nee manu.
それで今、その娘たちは婿とりをして、その男と縁組みをして、その娘は今おかげでババに殺されることなく生きているということだ。
neeteh taa, taa kunne 'ikehe taa, アノ rewsihi nee manu. rewsi ike taa monimahpo sankepo ka mokoro manu.
それで、その夜、泊まったのだとさ。泊まってその娘のそばに寝たとさ。
neeteh tani taa 'orowa taa situ'us ka hankihci 'ike, taa 'ahkas 'ani taa ne'an monimahpo 'utah hunara 'utah payehci manuyke taa, neya cise, monimahpo cisehehcinta payehci manu.
そうしてそれから、スキーははかないで、歩いて娘たちをさがしに行ったのだそうだが、その家に、その娘たちの家に着いたとさ。