“kamuy nukar kamuy utar e=sermak'us na
「神が見て神様たちが背後についています。
kamuy nukar kus kamuyhekote a=ki ruwe ne
神が見てくださったので神と結婚するのです。
iwatarap nukar easkay kunine
赤ん坊の面倒を見ることができるように
aynu nukar ka a=eramuskare oka=an
人を見たこともなく暮らしていました。
aynu nukar ka a=eramuskare p ne a p
人を見たこともなかったのに
kamuy nukar wa eci=oka ruwe ne na
神が目をかけておまえたちがいるのだよ。
okkay nukar ka a=eramuskare p ne a p
男性を見たこともなかったものを
aynu nukar ka eramuskare p
人を見たこともない
sirkunpato nukar ka somo ki wa enta haw'as”
見もしなかったというのかしら」
sirkunpato nukar wa okay pe
見ていたもの