pakno nispa isam nispa a=ne hine an=an pe ne hike,
私は並ぶもののない長者であった。
pak a=sitoma p isam pe ne.
それほどおそろしいことはないのだぞ。
pak ison kur isam kur a=ne wa,
並ぶものなき狩人になり、
pakkay kane wa kotan uturu peka sinewpa pa.
おぶいながら村の中を遊びに行き来し、
pak katkemat isam katkemat (a=ona ...) a=saha ne p ne kusu,
姉さんは、とても立派な女性だったので、
pakno an pe a=ne hikeka nep ka i=karpare ka somo ki hikeka,
ほどになったのですが、何の用事もいいつけられずにおり、
pakno nispa isam nispa a=ne.
並ぶ者のない長者となり
pakno nispa isam nispa a=ne.
並ぶ者のなき長者である。
"pakno nispa isam nispa a=hekote nispa ne hine oka=an ruwe ne akus_,
私の夫は並ぶ者のない長者だったのですが、
pak ison kur isam kur a=ne.
並ぶもののない狩の名手であった。
pakno nispa isam nispa a=ne.
私は並ぶもののない長者であった。
pakkay=an kane ahun=an pe ne kusu,
子供をおぶったまま家の中に入ったので、
pak katkemat isam katkemat ne wa neampe kusu,
私は並ぶもののない立派な婦人となったものだから、
pakorkamuy a=koycarpa siri ne na”
伝染病の神に食料をまくのです」
“pakorkamuy tanpaku ku rusuy
「伝染病の神がタバコをのみたい