a=koyay(raw...)rawketupa[154] mat a=kor ka ki p ne kusu po hene a=rawketupa[155]
私も一生懸命働き、妻も持っているので、よりいっそう一生懸命働いたので
e... a=rawe kusu[127] aynumosir ka ta ohonno an=an wa a=e=resu pe ne ruwe ne na.
私が好きで人間の国に長くいて、お前を育てたのだよ。
“asinuma ka a=rawe wa a=resu p ka somo ne.
「私も望んで育てたものではないのです。
korkoni ham ka peka rawraw se wa arpa p hemanta an?
フキの葉の上を、エゾテンナンショウ(蛇の松明)をしょって行くものなあに?
pir a=karkar rawne _hike inaw a=ukokarkar
傷の手当てを、深いものに木幣を巻いて
tomari pake tomari kese rawkus=an kane
港の上手下手へ潜りながら
cep koyki kus hetak rawkus ci rok ayne
魚をつかまえるため早く深くもぐったあげくに
ora a=wenpoho rawe kusu iki p ne kusu
そして私の悪い息子が好きでしたことなので
nep ka sipusu ranke rawosma ranke
何かが浮かんだり沈んだり
ene po easir ape rawneno una siri ene an sekor yaynu=an
これほどまでに火を深く埋ける様子だなと私は思い
hi kusu nani suy rawosma=an hine ne pokna mosir ta arpa=an hine
ので、すぐにまた私は(土の中に)もぐって行って、その地下の国に行き、
kor, néwaanpe a=rawketupa kusu po hene,
そうしながら、このことで私は発奮した[註22]のでいっそう、
toan seta pet or un rawoterke.
あの犬は川へ飛んで潜った。
so suma ari a=rawnemesu a=kasremesu
滝の岩で深く裂けて浅く裂けて