kamuy okkaypo esanniyo p ne kusu
神の若者が考えたので
kuni a=esanniyo kuni ne a=asi kor itak=an hawe ene an hi
ように私は算段して立てて、このように言いました。
an_=siwtosapo esanniyo wa kus
義姉がはからったので
kunine a=esanniyo kunak a=ramu kor yaykosiramusuypa=an wa an=an hine a p[258] ene poutari ka isam hawe ne yakun,
ように私がはからおうと思い、あれこれと考えをめぐらせていたのだが、そのように(向こうの長者の)息子たちがいなくなってしまったというのならば、
makanak ne e=esanniyo ruwe an?
君はどう思いますか?
anutaripuri eramuan kuni pirka esanniyo wa en=kore yan
アイヌのやり方を理解するように、よく慮って下さい。
supuyaatte kuni an=esanniyo
煮炊きの煙をあげるよう手はずを整えたのだ。
ueutanne kuni an=esanniyo
結婚するようにはからって
kamuy utar i=esanniyo yan”
神様たちは私に配慮してください」
oramatkor kuni a=esanniyo
生きられるようにと考えをめぐらし
Ne "samitto" aynu utar esanniyo wa an pe ne.
このサミットはアイヌ民族が考えて実現したものです。
ne cise kor okkaypo esanniyo rápok,
この家の少年が算段を付けました。その頃、
Ponsarunkur ne kotomno a=esanniyo pirka okkaypo
ポイサルンクㇽであると思われる立派な若者で、
sipasekamuy ne kotomno a=esanniyo
本当に重い神であるらしく思われて
kamuy oro wa an=esanniyo p ne _hike
神から与えられるのに
ipe easkay kunine e=esanniyo nankor'
食べられるようにはからいなさい』
ramor etusu ki kotomno a=esanniyo
心の中で巫術をしているらしく思われた。
isane menoko ne kotomno a=esanniyo
(下座の女は)姉である女らしく思われた。
iyoppe ne yakka tonka ne yakka esanniyo yan.
鎌でも鍬でも考えてください。