a=siokaomare a=poho a=kor son eci=epunkine p ne na" sekor kamuy opitta kaspaotte kor mina kane an wa i=yaykoruyruypa
私が自分の上に置いている私の息子、私の息子をあなたたちは守るのだよ」と神々みんなに言い聞かせながら笑いながら私を撫でさすった
mosirso ka a=sikkuspare ruwe ne akusu pet pes inkar=an
国土の上をながめていたところ、川を下って見る
ka... uturu a=sikkuspare inkar=an
から透かして
nitay corpok a=sikkuspare
林の下に目をやっていました。
nitay corpok a=sikkuspare kane oka=an
林の下に目をやっていました。
sekor kamuy opitta haweoka kor sikkamuk ruwe ne
と、神々すべてが言いながら目をつぶった。
ekimatek wa ne sinne ya sirkaosma
(猫は)びっくりした様子なのか、地面に落ちて
iyotta pewre wa a=siokaomare p
(私達の世代で)一番若くて頼れるのは
pon menoko homatu ruy pe sikkankari
娘はひどく驚いて目をきょろきょろさせて
pon menoko homatu ruy pe sikkankari
娘はひどく驚いて目玉をきょろきょろさせて
ene sorekusu hemanta si ... a=sikasanine p*1 tura e=an yak a=ye wa kusu,
何か私の親戚と一緒になって暮らしているという話だったので
a=kor mataki e=sikeama wa sini
妹よ、おまえの荷物を置いて休みなさい。
a=kor mosir a=siokaomare wa
私の国の後を託して
tane an kor aynumosir a=siokaomare
今は人間の国を後にし
sinna i=kokarkari híne (sika, sik) sikaomare wa,
別に私に向けて巻いて包み[註6]、担いで