“ene sirki hi e=nukar nankor na”
「どのような様子か見ていなさい」
wen sirkirap toy sirkirap kane oka=an ruwe
ひどく困りきっていて
taan sirki somo isam kuni
こんなことがないようにと
taan sirki isam kuni kamuy anu...
こんなことがないように
ene sirki hi an=nukar na”
どんな様子か見てみよう」
ene sirki siri kamuy utar
どうなるかを神々が
ene sirki siri e=nukar pe ne na”
どうなるものかをおまえは見るだろう」
ene sirki hi neno iyoykirkar
このような様子の宝壇を作る
neun sirkirap sukup pe ka
どんなに苦しんで育ったものも
ukokusis sirkirap'=an kusu
皆いっせいに苦労するので
ene sirki hi nukannukar ka ki wa i=kore.
どんな様子か見ていてください。
a... sirki wa a=ekimatek kusu
私は驚いて
wen sirkirap ne a=ki humi ne kunak
ひどく苦労ををしていたようだと
tewano sirkirap sak no an=an oasi kusu
これからは困ることない暮らしが始まるので
ne sirkirap i=resu poka eyaykorampetetne
その(姉の)苦労、私を育てるのにも
wen sirkirap wa oka _hine
ひどく苦労して暮らしていました。
nen sirkirap sak no an=an ayne
何を苦労することもなく暮らして
ene sirkirappa patek iki a p sekor
このように苦労ばかりをしたのだと