tane tuymano san=an ko orowa easka heseturiri=an.
長い距離を下りてきて、そしてやっと息をついた。
aki: tuyma ek kur hanke ek kur kositusa p nep tap an a?
弟: 遠い所から来た人でも、近い所から来た人でも、そのおかげで助かるもの、なんだ?
ohonno tuyma mosir ku=koapkas
長い間外国へ私は行った
tap tuyma mosir un nepki earpa wa isam
たった今遠くの国へ働きに行ってしまう
(川上)tuymano petturasi arpa
遠く川の上流のほうへ行った
yatto tuymano paye tek ounno
ずっと遠くに行ってからずっと
han... tuyma kuca kor cise or ta
遠くの狩小屋に
“yakun tuymano itekke apkas”
「ならば決して遠くに行くのではないよ」
itekke tuymatuyma e=soyene ankean na
決してあまり遠くに行くのではないよ。
ene tuyma mosir _un e=arpa yakka
このように遠くの国に行っても