a=kor sapo ka wakkauskamuy ne wa
姉も水の神で
a=hekote nispa sake kar wa wakkauskamuy nomi a=onautari nurappa
私の旦那様が酒を造って水の神様を祀り、父親たちを供養して
Pánanpe cis kor an akusu, pet or wa Wakkauskamuy as wa ene hawean hi;
パナンペが泣いていると、川に水の神が立って言うことには、
"Eani anakne, ikor kor kuni p e=ne ruwe ne!" sekor Wakkauskamuy hawean wa, re mukar opitta kore ruwe ne.
「お前こそは宝を持つべき者だ!」と水の神は言って、三本の斧を全て与えた。
"Toan ikor, tane pakno a=nukár ka a=nu ka eramiskari." sekor hawean akusu, Wakkauskamuy suy arpa ayne, sirokane mukar ani wa hosipi.
「そのような宝物は今まで見たことも聞いたこともありません。」と言ったら、水の神はまた去って、やがて銀の斧を持って戻ってきた。
"Toan kemian pe, tane pakno a=etún ka a=keré ka eramiskari." sekor hawean akusu, Wakkauskamuy kanna suy arpa ayne, yayan kane mukar ani wa hosipi.
「そのような珍しいものは今まで借りるか触るかさえしたことがありません。」と言ったら、水の神はまたまた去って、やがて鉄の斧を持って戻ってきた。
"Hoski tasi a=ki kusu nep! e=i=etusmak!" sekor hawean kor soyne hine, mukar ani wa terke terke kane pet or ta san híne, pet or mukar omare wa semas-cis-po ki a ki a ayne, Wakkauskamuy konkane mukar kor wa ek hine,
「先におれがやろうとした事だ!出し抜いたな!」と言って外へ出て、斧を持って飛び跳ねながら川へ下って、川に斧を入れて嘘泣きをしていると、水の神は金の斧を持って来た、すると