mina tura nen nen uwenewsar pa ne ya ki pa kor rewsi oka=an
笑いながらいろいろ話し合ったりしながら一晩私たちはいた
nea sake ka ora a=ekamuynomi ne ya ki hine
例の酒でカムイノミもして
a=po arpa yakun sorekusu eoripak ne ya ki yakun,
私の息子が行けば、敬ってくれるだろう。
nina ne ya suke ne ya wakkata ne ya ki p,
薪取りも料理も水汲みも一生懸命やっているのに
i=ipere wa ipe=an ne ya ki ora
姉さんは私に食事をさせてから
a=cari uske a=kannakar ne ya ki kor
そこを直すなどしながら
suke=an __hine icarpa=an ne ya ki korka
食事を作り、供養をしましたが
i=homekar kor i=akkari ne ya ki kor
私を褒めて、私以上にそうして
ne kamihi e ne ya rurihi ni ne ya ki
その肉を食べたり汁をすすったりし
arki koyaykus utar eun e=koyyani ne ya ki.
来ることが難しい人達に与えなさい。
a=kor_ nispa a=kooripak ne ya ki kor an=an.
夫に申し訳なくも思っていました。
ipe=an (iku,) ipe=an ne ya ki ora
食事やらをしてから
na [28] ekesinne carpa ne ya supa ne ya ki wa a=e kor,
あちらこちらに穀物を撒いたり、煮炊きしたりして、私たちは食べながら
nitek orwa kam acit... a=racitkere ne ya ki kor,
木の枝から肉をぶら下げて、
iramante=an kor orano i=etokoyki ne ya ki kor
私が狩をすると私のために食事の支度などをしてくれて、
wakkata=an ne ya nisike=an ne ya ki kor
水汲みをしたり薪を背負ったりしてそして、
iku=an ne ya icarpa=an ne ya ki hine oraun ene a=ye hine
お酒を飲んだり、供養をして、それから、このように言われて
a=poromaci patek huraye ne ya, kay ne ya ki hine
本妻だけが洗ったり、おぶったりと
tane anakne, ukoyayhonokka ne ya aynu itak esinot ne ya ki pa kor, kor itak kanna suy yaykata eysoytak easkay kuni arikiki pa utar oyakoyak ta poronno an.
現在では、学習会やアイヌ語劇をはじめ、自らのことばを再び使えるように努力する人びとが各地にたくさんいます。
asinuma ka a=poutari rupne pa yayramekotpa ne ya ki rapokke,
私の子供たちも大きくなって、それぞれ結婚し、