“iuturwente wenkamuy oka kus
「人の仲を裂こうとする悪神がいたために
Ipet noski kor_ nispa ka tane onne wa
イペッ川の中流の村長も、今はもう年を取って
iuta ka a=ki kane nina ka a=ki kane
穀物を臼でつくこともまき運びもして
Ipet noski kor_ nispa sine hokunepo kor
イペッ川の中流の村長はひとり息子と
Ipet peni kor_ nispa or _un ka
イペッ川の川上の村長のところを
iuturwente kus ene naanakpo
人の仲を裂こうとして、そのように危なく
Ipet noski kor_ nispa kor ruesan or_ ta
イペッ川の中ほどの村長の村に続く船着場に
Ipet noski kor_ nispa or_ ta e=san _wa
イペッ川の中ほどの村長のところに下っていく
Ipet noski kor_ nispa ne wa
イペッ川の中ほどの村長なので
iuta=an ka ki nina=an ka ki
私は穀物を臼でついて、まき取りをして
iuta=an yakka i... enisukootke a=ki
穀物つきでもしていました。
iuta=an yakka an=enisukootke
穀物をつくかのようについてやる
iuta=an yakka an=esirkootke a...(中断)
穀物を臼でついてもひどくついてやる
iuta=an yakka enisukootke
穀物などを臼に入れてつくときも
Ipet pana un nispa kor cikap esta
イペッの川下の長者のニワトリこそが