arpa=an arpa=an wen kamuy sikoyruskare=an.
私は歩きまわって悪いカムイの怒りをかって回った(ので)
arpa hine e=kor ekas ka a=rayke ruwe ne a p
お前の祖父も殺された。
apa... pura... puyar samuspe a=tokpiskire a=ikesanpa
窓のそばの柱に(矢を)射とばして追いかけて
arpa=an wa a=e=siknure wa ukoyki=an
私が行ってお前を生き返らせて、戦って
arpa=an hine inkar=an akusu sorekusu wa
行って見たところ、それこそ、
arpa=an hine rewsi=an hine an=an akusu simusiska hawas hine
行って泊まっていたところ、来訪の咳払いの声があった。
arpa=an hine an=an tan... akusu nisatta ne an yakun
行っていたところ、次の日になると、
arpa=an hine rewsi=an ruwe ne hine an=an akusu
行き泊まっていると、
arpa=an ayne pet etok ta arpa=an ruwe ne hine
進んで行くと、川の水源に私は着きました。
apa pa ta arpa=an akus ot soyne i=ekari ki hikusu
戸口の上手にその遺体を包んだ茣蓙が私の方に向かって出てきたので
apa pa ta mun toypu kar wa cise soy kar kor
戸口の上手にゴミがうずたかく積もって、家の外にそのように積もって、
apaotki a=omawsuye pekor sirki hine
戸口の簾が風で揺らされるようなので、
arparusuy=an hi kusu arpa= an ruwe ne akusu
私は行ってみたいので、進んでいったところ
apasamun kamuy a=etaypa hine
戸口の神様の御幣を私は抜き取って、
arpa nispa macihi mun nupa kor
行く長者の、その奥さんがゴミを掃いても
arpa=an hine ape a=ari hem ki ruwe ne a p,
私は行って火も焚いた