enkota arki an.
急いで来なさい
eciun=kore p ne kuni ku=ramu a p, nen un=kore p ne ruwe an?
君たちが(私たちに)くれたのだと思っていたのに、誰が(私たちに)くれたんだろう?
e=imaki arka kusu e=cis hawe ne ciki isa or ene e=oman ciki pirka.
(君の)歯が痛くて(君が)泣いているというなら医者に(君が)行ったらいいよ
easir, 『アイヌ神謡集』 anak, ne i pakno a=nukar ruwe ne ya. aynuitak ekampinuye utar aynu oruspe ekampinuye utar anak 『アイヌ神 謡集』 epitta sikkuspare. korka 『アイヌ神謡集』 eramaspa utar tumke ta, atpake un itak etakasure konuptek pe ka inne somo ki ya. kamuyyukar ikir tum ta, hokampa oruspe ka inne, kaske un kem hura at oruspe ka inne. hoski itak an wa kusu easir, ene 知里 katkemat, a=amkir nankor.
そもそも、『アイヌ神謡集』はどれくらい読まれているのでしょう。アイヌ語研究をする人、文学の研究をする人は『アイヌ神謡集』の中の話を読みます。しかし、『神謡集』を好む人の中には、特に序文が好きだという人も多いのではないでしょうか。本の中の神謡は、難解なものも多いし、血の匂いのするの話多い。知里さんがこれほど知られている理由としては、やはり巻頭の美文の存在が大きいのではないでしょうか。
ene an sisam karpe or ta, sisam sinnaramu hi a=ewpaskuma wa pirka p ne ari, a=nukar hi ka an.
これらの和製作品は、シサㇺによる差別を描いている点で良いものに見えるかもしれません。
easir,hosikino a=eraman koraci, 知里幸恵 ari a=ye katkemat hekatu wa tan pa e100 pa, nea katkemat mosir hoppa kane, 『アイヌ神謡集』 ari an kampisos i=kohoppa wa tan pa e120 pa ne wa, oyakoyak ta usaokay uwekarpa ka an, usaokay cikarpe ka a=kar. aokay utar nep ka a=nukar ruwe an? nekon yaynu=an nankor ya?
さて、ご存じの通り今年は知里幸恵という女性が生まれ 100年、世を去り、アイヌ神謡集という書を残して 120年だということで、あちこちで、様々な催しが行われ、様々な作品が作られています。皆さんは何かごらんになったでしょうか。そしてどう思われたでしょうか。
easir, nekon ne hine, 知里 katkemat ene, yayutari, sinritutari cieramuniste ekarkar hawe ne ya. yaykota nuye kamuyyukar or ta anakne,” Ainunishpa maukowen wa wenkur ne wa, teeta wenkur tane nishpa nep utarorke wa apiye hawe akorewen shiri chinukar wa, chierampoken kushu” ari wenkur ne yakka sitekanire p ne awa, sonno an yayutari hekota, earikinne niste sisam inkar ki siri sonno poka osserke keuwtum ku=yaykore. orowa suy, sisam ari a=porse p anakne ar suy poka nuye ka somo ki.
なぜ、知里さんはこのように同族、先祖たちに厳しい目を向けるのでしょう。自ら記した神謡のなかでは「アイヌのニシパが運が悪くて昔貧乏人で今お金持になっている者たちにばかにされたりいじめられたりしてるさまを私が見て不憫に思ったので」と、貧しい人にも救いの手が伸べられているのに、現実の同族に対しては、あまりにも厳しい、シサㇺ的な目を向けていることに驚きます。そして、シサㇺについては一言も触れていません。
ene, tunasno ku=itak wa kusu, a=nuewen uske ka oka nankor ari ku=yaynu. korka tanto anakne 8分 akkari ku=itak kor 事務局 oro wa a=en=pakasnu kusune kusu, ku=wen siri ne ari ku=yaynu korka ene tunasno tunasno ku=itak kusune.
このように、早口でお話ししますと、お聞き苦しいところもあろうかと思います。しかし、今日は8分以上長く話すと、事務局からお叱りを受けますので、申し訳ないと思いつつこのように早口で進めます。