huciape a=koitak __hine soyenpa=an
火の神様に祈って出かけました。
huci ye hawe enta an _a ari
おばあさんは語ったんだっけと
“huciape kasiosuwe suke kun
「火の神様に食べ物を捧げるために
huciape tuyya ta kokow nispa tura
火の神様のおそばに婿の紳士を連れて
huciape kamuy ne manu p ye kane
火の神様の名を呼びながら
huciape apasamtarokkamuy utar
火の神様、戸口のそばにおられる神様たち
“huciape ne manu p taa koraci
「火の神様、このように
huciape osonkoye yak pirka”
火の神様、伝言を伝えてください」
huci temka i=ukociskar ci ounno
祖母の介抱をして私に泣きつくなどしてから
huci anakne cis wa sampetoranne kane iki
祖母は泣いて気を失ってしまい
huciape apasam ta horari kamuy utar
火の女神様、戸口に鎮座する神々よ
huciape ne manu p e=epunkine
火の神様がおまえを守っているのだよ。
huci ekasi naa siknu wa oka yakun
祖父母も生きているのなら
huciape ne manu p a=ye kane ipe=an __hine
火の神様の名を呼びながら食事をして
huciape ne manu p a=ye kane
火の神様の名を呼びながら