orowano, kor míci cikap ne yaykar wa, hopunpa kor kuwa hunara kor an ruwe ne.
それから、父親は鳥に身を変えて、飛びながら杖を捜しているのです。
orowano, kor míci cikap ne yaykar wa, hopunpa kor kuwa hunara kor an ruwe ne.
それから、父親は鳥に身を変えて、飛びながら杖を捜しているのです。
kani ponno icen pukuro k=eywanke rusuy kusu, ku=hunara yakka k=erampewtek.
私はお金を少しお財布から、使いたいので、探したけども、わからなかった。
‘hawe ne yakun, neun ne yakka e=poho e=hunara hawe ne yakun,
『そういうことなら、なんであってもお前の息子をお前が探すというのなら、
e=moto orke neun yaywennukar=an yakka a=hunara kusu ne na” sekor hawean kor an hi kusu
あなたの素性を私はどんなに苦しんでいても探しますよ。」と彼女が言っているので
yaykarkarsere kor a... [35] ne hike ka oposo a=motoho hunara [36]
彼女はのたうち回っていたが、私の正体を見通そうとして
"ceh koyki kun 'aynu ka 'isan kusu cehkoyki teh 'ee kun 'ohkayo hunara kusu ne'ene 'oman kusu."nah yee manu.
「魚をとってくれる男もいないから、男を探しにこうして旅しているの」と言ったとさ。
pooho 'unci 'e'utehkaraha ne'ampe 'onne taa pon 'unkayoh taa 'unci hunara kusu makan manuyke taa 'unci hunara kusu makanihi ne'ampe 'isam 'isam 'omantene sanihi ne'ampe, 'unci 'ampa san manuyke taa 'okore 'us 'omantene 'unci taa kimma 'ampawa san manu.neyke tani taa, pooho kocaaranke teh taa 'orowa taa, 'anihi taa makan manu.
お化けの子は火を探しに山へ上って行ったが、なかなか戻って来ないで、ようやく火を持って来たと思ったら、その火は途中でみんな消えてしまっていた。消えた火を持って戻って来たのだった。それで、お化けは子どもを叱りつけて、自分で山の方へ行った。
riten nipes ku=kor_ rusuy kusu pewre cikuni patek ku=hunara wa ku=kep wa k=ek.
やわらかいシナ皮が欲しくて、若い木だけを私は探して、その皮を剥いで来た。
ora siknu=an ruwe poka e=nukar kusu i=hunara p ne na."
私が生きているかどうかだけでも知るために、私のことを探しておくれ」
Dowa-ciku Seito ne yakka, repunkur Seito ne yakka, Sabecu sak no nepki hunara easkay kunine, Syusyokusiken or ta "Kin-ki toicu yosi" sekor a=ye Rirekisyo kampi patek a=eywanke p ne.
'anayne taa sine too taa, horokewpo taa, neya poohohcin koytah mee teh taa, macihi hunara kusu nah yee teh taa, 'asin teh taa, 'oman manu.
そうしてある日、男は、その子どもたちと相談して、妻を捜しに行くと言って、家を出て、行ったとさ。
numan k=eunkeray kanpi icen hon utur k=omare awa ku=hunara yakka isam.
昨日もらった紙幣を本の間に私は挟んだのだが、探しても見つからない
ohonno somo unukar=an. eci=nukar rusuy kusu te ta eci=hunara.
長らく会いませんでした。私はあなたに会いたくてここで探していました。
ohonno somo unukar=an, eci=nukar rusuy kusu te ta eci=hunara.
長らく会いませんでした。あなたに会いたくてここで探しました。
ohonno somo unukar=an, eci=nukan rusuy kusu te ta eci=hunara.
長らくお目にかからず、お会いしたかったのでここで探していました。
kamuycep anakne, pon nay neya ponno póka ne yakka naa peker wakka an uske hunara wa, petturasi wa cipor eorapapse. korka, néno an uske ta anakne poro wakka an kor toy cipor kamu tek wa, cipor oar ray oasi yak a=ye.
鮭は、小さい沢や少しだけでもまだきれいな水がある場所を求めて、川をのぼって卵を生みますが、そのような場所には大水があると土が卵に被さって、卵が全く死んでしまうと言われています。