ene eci=iki kuni ka a=erampewtek ruwe ne kusu i=panake ta
お前たちはどうすればよいものかもわからないので、俺のところの下流でも
ene eci=iki kuni ka a=erampewtek ruwe ne kusu i=panake ta
お前たちはどうすればよいものかもわからないので、俺のところの下流でも
yaetaye=an wa kani ka cep ku=kor_ rusuy pe ne kusu, ne…網のことなんちゅうんだや。
人々が引き網をしていて、私も魚を獲りたいものだから、その……
sine pa utur ta kani ka k=ekiroroan kor aynu itak ku=yayhonokka easkay ruwe ne. sonno iyayraykere! utari opitta aynu itak ani ukoysoytak=an hi an yak pirka na!
1 年間楽しく勉強できました。皆さま有難うございました!アイヌ語をみんなが話している 社会を楽しみにしています。
ene a=pakasnu kuni ka a=erampewtek kusu sinki=an ka kimatek=an ayne
いかに懲らしめるのかも分からないので、疲れてあわてているうちに
ene a=koykar kuni ka a=erampewtek arwenkamuy ermu wenkamuy
どう真似すべきか分からない。極悪の奴、ネズミの悪い奴を
orano ekimne kor iwak kuni kasuno isam kasuno isam.
すると、夫は山へ行ってもなかなか帰ってこないようになりました。
katkemat a=osura kuni kasu akkari ki ruwe ne hine orano oka =an.
普通の女性の葬儀以上に盛大な葬儀をとりおこなった。
oro wa, "Tenjô no kuni kara chino ame ga furu monogatari (kanna mosir or wa kem apto as)" ci=numke wa, oya réhe ci=kore wa "Ama kakeru eiyû no monogatari" (kanna mosir or péka terke Pon Otasutunkur) ne ci=kar ruwe ne.
その中から「天上の国から血の雨が降る物語」を選んで、別の名前を付けて「天駆ける英雄の物語」にしました。