nani hosipi=an wa ek=an wa
すぐに私は家に戻りました。
nani ne cisekorkur a=kosoturasi
私はすぐにその家の主人のいる座へ進み
nani si poro sake etokooykipa wa
すぐにたくさんの酒の準備をして
nani kararak tono kamuy ekasi
すぐにカララクの神である老紳士に
nani cip or wa terke=an wa
すぐに舟から飛び降りて
nani tane a=tura wa a=siparosukere
すぐ連れていって飯炊きに
nani ne toho ta sinnurappa=an
すぐその日のうちに先祖供養をしました。
nani kiyanne hike a=kosoturasi
すぐに兄のほうの座に進み
nani apaotki a=cattettek __hine
すぐに戸口のすだれを振り払って
nani e=soyne wa ene e=ek a _hi neno
すぐに外に出てここに来た時のように
nani piraemuemu=an _akusu
すぐに崖を登ったところ
nani suy a=i=sikoetaye pekor ne wa
すぐまた引っ張られるようにして
nani san=an rusuy ka somo ki p ne kusu
すぐに行きたくはなかったので
nani a=yupihi yaysan a=karkar hine
すぐに兄が炉端に出て居ずまいを正して座り
nani ne aunki menas noka o uske
すぐにその扇の東風の模様の入ったところを