neyke tani taa, nukaraha ne'ampe taa, 'ehaa...ユリダト. hah cisukepe nee manu. hah cisukepe taa, cisukepe taa, コンダ'ehci 'omantene, taa 'orowa hemakahci 'ike taa, 'okayahci.
それで今よく見たら、それはユリ根だった。ユリ根の煮物だったとさ。ユリ根の煮物を、みんなで食べて、食べてしまってから、出て行ったとさ。
neyke tani taa, nukaraha ne'ampe taa, 'ehaa...ユリダト. hah cisukepe nee manu. hah cisukepe taa, cisukepe taa, コンダ'ehci 'omantene, taa 'orowa hemakahci 'ike taa, 'okayahci.
それで今よく見たら、それはユリ根だった。ユリ根の煮物だったとさ。ユリ根の煮物を、みんなで食べて、食べてしまってから、出て行ったとさ。
neyke tani taa, (horokewpo taa,) monimahpo taa, 'ampa teh 'ahun teh taa, neya 'ohta 'okay 'aynu 'uta, taa 'ohta taa, tani monimahpo 'utah neya horokewpo taa 'eerehe ne'ampe taa, tah reekoh keera 'an 'ipe, nn...
それで今度その、(男はその、) 娘はその、それを持って帰って来て、そこにいた人たちに、女たちや男たちに食べさせたら、それはそれはおいしい食物だった。
neyke tani taa, moimahpo 'utah taa, suu 'ohaw karahci 'ike taa, 'ohta neya, 'amaha ne'ampe taa, suke 'omantene yanke taa, suy nah 'eerehci manu. 'utarihihcin アノ taa... イヤ cisekorohenke taa, 'eykonno 'eere.neyke tani 'eehe ne'ampe taa,
それで今、娘たちは、なべ汁をつくって、なべを火にかけて、煮て、下ろして、今度はみんなに食べさせたとさ。みんなに食べさせて、いや主人にまず食べさせた。それで今食べてみたら、
neyke tani taa monimahpo taa, 'asin teh taa 'isam. 'isam 'ampa teh 'ahun 'ike taa, 'uhcinke ('ohcikeh) hemata ka 'oro'oo teh taa, 'ampa wa 'ahun manu. taa,
それでその娘は出て行った。それから(食物を)もって入って来て、食器か何かに入れて、持って入って来たとさ。それで、
neyke taa, neya horokewpo taa, sine ho- 'unkayoh taa, kimma san manu.
すると、その男が、一人のお化けが山の方から下りてきたとさ。
neyke tani taa, (pon)unkayo 'ohta 'omani ike taa, neya ponhorokewpo taa, mesu manu. cimesutehte manu.
そうして、お化けの子はそこに行って、その男をはがしたとさ。(ようやく)はがれたとさ。
neyke tani taa, suy niina. niina 'ike taa, mukara 'ani taa nii humpaha ne'ampe 'etukuma humpaha ne'ampe taa,
そして、今また弟はマキをとった。マキをとって、マサカリでそのマキを切ったら、その木の根っこを切ったら、
neyke cise 'ohta sapahcihi ne'ampe taa yuhpohohcin 'okore sisnuhci 'ike taa 'iramasno 'okayahci kusu 'an manu.
それで家に帰って来たら、その兄たちはみんな生きていて、無事に暮らしていたとさ。
neyke yuhpo yuhpo niina ruwehe 'ani ike taa niina 'omantene taa 'orowa nakene ka 'omanu wa 'isam manu.
兄がマキ切った跡があって、そこで兄はマキとりをしていて、どこかへ行っていなくなってしまったのだ。
neyke tani taa, アノー yuhpo 'uta cahse wa 'ahun. 'apacahkehe ne'ampe taa, 'okore taa sapahkahahcin menkehci teh taa, cisahci kusu 'okayahci manu, tu horokewpo.
それでこんど、兄たちが戸を開けて入って来た。戸を開けたら頭はみんなはげになって、泣いていたとさ、その2人の男が。
neyke taa 'okore toyre teh taa 'orowa taa cise 'ohta san manu. 'ike taa,
それで、みんなぬれて、それから家へ帰ったとさ。それで、
neyke tani taa, neya 'acahcipo tani taa 'ee manu. 'ee 'omantene hemaka teh 'o'ipepihi moomare. 'okore taa, monimahpo taa, moomare 'omantene... 'anayne tani taa, 'ahto ran manu. 'ahto ranihi, reekoh 'ahto ran, 'ahto ran 'ayne taa, 'anayne taa, 'acahcipo 'imiyehe ne'ampe cikah rus, tetah cikah rusihi nee manu.
それでこんど、そのババはそれを食べたとさ。食べてしまってから食器を片付けた。みんな娘は片付けていたら、こんど雨が降り出したとさ。しばらく雨がザーザーたくさん降っていたが、ババの着物は鳥の羽毛、ハクチョウの羽毛でできた着物だとさ。
neyke taa 'orowa 'uh teh taa, suy 'ociwee. suy 'ociwe 'ike taa,
それでそれからマキをとって、また落した。また落したら、
neyke tani taa 'orowano 'an taata taa アノー 'ota poye 'ike taa, nay kara manu. nay kara 'omantene taa 'onnaykene taa, 'ohcaraha tah 'ahunke. 'ohcaraha 'ahunke ranke wahka kopoye ranke, rupuska ranke, suy wahka kopoye. rupuska ranke suy アノー simpuy 'onne, puy 'onne, 'ahunke. nah kii yayne taa 'okore taa アノー ruhkoro manu.
それからこんど、キツネはそこで砂をほって川を作ったとさ。川を作ってから、その中に自分の尻尾を入れた。尻尾を入れては水をピチャピチャさせて、凍らせて、また水を混ぜる。凍らせてまたその穴の中に入れる。という風に繰り返しやってみんな氷になってしまったとさ。