rorunpuyar an='oriko _hine nep ta i=koitak
神窓のすだれが上がり、何者かが私に話しました。
rorunpuyar corpok ta sotkikar __hine
神窓の下に寝床の用意をして
rikunmosir wa ran __hi ta
天の国から降りてきた時に
rikunmosir_ ta tane se kamuy
天の国の種を背負ってきた神
rikunmosir wa kamuy menoko
天の国から神の女性が
rikunmosir wa kamuy se wa taa
天の国から神が背負って
rikunmosir_ ta an=nomi na
天の国にお祈りします
rikunmosir wa an_=se ruwe ne na
天の国から背負ってきたのですよ。
rikunmosir wa tanese=an wa
私は天の国から種を背負って
rorunpuyar kari itomunpuyar kari
神窓を通して、南側の窓を通して
rorunpuyar ari ki oposo inkar'=an _akus
神窓のすだれをこうやって透かして見ると
rorunpuyar or_ ta sirepa=an __hike
神窓のところに着き
rorunpuyar kari itomunpuyar kari
神窓から南側の窓から
rikunmosir wa hoskino an=ranke
天の国から先に降ろされた
rikunmosir wa aynumosir an=oranke p
天の国から人間の国に降りてきたものが
rikunmosir wa an=i=ranke wa
天界から降ろされて
rikunmosir wa aynumosir an=oranke
天界から人間界へ降ろされた
‘rikunmosir wa nep kikir ne yakka
『天界から何の虫であっても
rikun mosir wa tan kotan an=i=oranke
天の国からこの村に降ろされました。