Iskar emkoho wa ranke pet un sikorar=an wa a... anun kotan ta
イㇱカㇻの上流から川下へ私は婿に行き、よその村で
"Iskar emko kor okkaypo itak=an ciki e=inu katu ene an hi, asinuma anakne,
「イㇱカㇻの上流を治める青年よ、これから私の言うことをよく聞くのだ。私は
Iskar emkoho kor kur a=onaha ne wa sinepo takup a=ne wa an=an. inne kotan poro kotan an.
イㇱカㇻ上流の村長が私の父で、たった一人の息子が私であった。人口の多い村、大きな村であった。
“Iskar emkoho un aynu nispa ene wa itak=an ciki e=nu katu ene an hi,
「石狩川の中流で暮らす長者よ。このようにして私は話すから事の次第を聞きなさい。
Iskar emkoho ta a=macihi an
石狩川の中流に私の妻がいて、
sekor Iskar emko kor nispa hawean kor ray.
と、石狩川の奥の方を治める男が言いながら亡くなりました。
“un… Iskar hontomo kor wenkur a=ne.
「私は石狩中流の貧乏人です。
nea Iskar putu kor nispa a=ekoyayattasa.
その石狩の河口のニシパにお礼に渡した。
suy Iskar putu kor nispa oro ta a=korpare kuni p
また、石狩の河口のニㇱパのとこにあげるべきもの
orano Iskar putu kor nispa i=eyayrenka.
それから石狩の河口のニシパは私との再会を喜んだ。
easir Iskar un cip anak rupne p ne kusu
石狩の舟は大きいので
“tapne Iskar hontomo wa a=aki kokow ne ek ruwe ne kusu
「このように石狩の中程の村より弟が婿となるために参りました。
“ne Iskar hontomo kor okkaypo utar arki ruwe ne.”
「石狩の中ほどの村の息子さんたちがきていますよ。」
ne Iskar emko ta ki ruwe ne inne kotan poro kotan an hine
石狩川の奥の方に向かって行きました。すると大きな村があり、
‘taa Iskar emko wa san okkaypo i=pa katu wen
『その石狩の奥のほうから下りてきた若者に見られた姿はみっともなく
“toop Iskar putu wa ek pe a=ne”
「遠く石狩川の河口から来たものです。」
orowa Iskar kuske wa, a=yupihi an pe ne hine
石狩の向こう岸に、私の兄がいて
sekor Iskar emko un nispa isoytak.
と石狩上流の男が語りました。
"tan Iskar emko kor okkaypo nispa e=ne wa itak=an ciki e=nu katu ene an h_i.
「イシカラ上流の若い長者よ、私の言うことをよく聞け。