yayutar caroyki kus ekimne kus paye
村人たちを養うために山猟に行っていたのです。
usa cepkoyki usa nep ne yakka
魚とりや何であっても
ekimun cepkoyki=an usa ki iramante=an wa
山で川魚をとったり、猟をして
usa cepkoyki kane an pe ne a korka
いろいろな魚もとって暮らしていましたが
"Aynuutar cepkoyki hi ta, e hi akkari koyki ka somo ki p ne ruwe ne.
「そしてアイヌは必要な分だけしか獲らない」
nisatta ukoyramno cepkoykiepaye=an ro.
明日一緒に魚をとりに行きましょう。
tanukuran ne cepkoyki=an kus
その晩に、その魚をとりに
cep ka ... cepkoyki ka an=nukuri kus
漁をするのもできないので
i=caroyki yuk _hene kamuy _hene
私を養うためにシカでもクマでも
tekkotor ari cepkoyki=an_ yakka
手で、魚をとるのであっても
i=caroyki kus omanan apkas renkayne
私を養うために歩いていたおかげで
i=caroyki siri ari yaynu=an kane
養ってもらっているのだと考えつつ
oro wa cepkoyki usi an konno
それから魚をとる時期になると
uturu ta cepkoyki ne yakka
時々魚とりでも
cep kar... cepkoyki usi an konno
漁の時期になると
kunne tokap cepkoyki=an pa wa mik... mikehekar satsatu mata e kuni p a=kar
夜も昼も私は魚を獲って、魚の身をおろして、乾かして、冬に食べるべくそう処理して