ekasi huci or ta oka=an wa
老紳士と老夫人のところで暮らし
ekasi ye itak an=nu wa oka=an kusu
老人が言った言葉を聞いていたので
ekasi hetap ne acapo hetap ne ka
おじいさんなのか、おじさんなのかも
ekasi huci utar pirka a=resu wa
老紳士と老婦人たちをしっかり養って
ekasi ne yakka huci ne yakka
老紳士にも老婦人にも
ekasi huci a=resu kane oka=an wa
老紳士と老婦人を養いながら暮らし
ekasi huci a=resu hine oka=an
私は老夫婦を養っていました。
ekasi utar onkami a onkami a kane
老紳士たちは何度も拝みながら
ekasi utar or ta oka=an wa
老紳士たちのところで私が暮らしました。
ekasi huci onkami a onkami a yayrayke
老夫婦は何度も拝んで感謝しました。
ekasi huci yayrayke kor oka hike
老夫婦も感謝していました。
ekasi ramuosma wa i=kore yakun
おじいさんが同意してくださるなら