ruwe ene an __hi an ari an pe
というのかと
ruwe ene an hi an ari an pe
というのかと
iokunnuka ene an=omap ruwe an pe hene
かわいそうに、こんなにかわいらしい子を
‘hinta ene pon sike se ruwe an pe
『誰がそんな小さい荷物を背負った者が
ene ene a=kar wa an pe ne
このように作るのだ
ikirok pe hawki hawe ene an hi
あの者たちはこのように言いました。
ikirok pe hawki hawe ene an hi
あの者たちはこう言いました。
kotan pes ek hawe ene an __hi an
上流から順に村を下ってくるというのだろう。
koyaykus pekor iki siri ene an”
大儀そうにしているのか」
hinak ta an pe ne hine ene iki=an hi an?”
どこの誰が、そのようにできるというのか(?)」
oka=an pe ne pe ene ekari e=arpa wa
私たちが暮しているのだが、そこにお前は行って
ye hawe ene an __hi an” ari an pe a=ye akus
言うというのだろう」と言ったところ
an hawe ene an hi an ari an pe
がいるというのだろうかと
orowa ponno ponno hempak pe, ene hawe an hi
そこから少しずついくつかを、そう言われていたので、
ni ka otuye siri ene an __hi an ari an pe
木も切るというのだと
i=nukar rok pe hawki haw ene an hi
私を見た者がこのように言いました。
nen[26] ison=an pe ne korka ene an si poro p a=nukar ka eramiskari hine si poro kamuy
どんなに私が狩りが上手でも、このように本当に大きなものは見たことがない、本当に大きなクマの
a=omapresu p ne aan pe ene katuhu an ruwe an hi an.
私がかわいがって育てたものが、このような姿であったとは。
ei... eyki kuni p usa okay pe epaksnu hi ene an hi
調理をする物、いろいろな物を教えてこのように
“nekon eci=iki wa orowa taa koraci eko... eci=oka ruwe ene an hi an.” ari an pe,
「お前たちはどうしてこのようなことになったのか」ということを