(川上)siketoknawa a=eramiskari kur ahun
一度も見たことがない人が家に入ってくる
ku=nukar ka eramiskari uske ta
私が見たこともない場所に
arpa=an ka eramiskari a=kooripak.
行くこともせずに遠慮していたのだ。
ray ruwe ne ya eramiskari no
死んでいるかわからずに
a=e ka eramiskari p ne a p”
食べたこともなかったというのに」
siketokna wa a=eramiskari
私の前に見たこともない
i=kosuye ka eramiskari no
言われることもなく
“katkemat kamuy a=eramiskari
「奥様、聞いたことのない
‘katkemat kamuy a=eramiskari
『奥様、見たこともない
a=nukar ka eramiskari p ne kusu
見たことがなかったために
iwor ka e=eramiskari kusu
狩り場もわからないだろうから
a=nukar ka eramiskaripa p sirkunne kor
見たこともないのに、暗くなってから
a=nukar ka eramiskari p ne a p ceaotke hine
見たこともなかったのですが、飛び込んできて
a=e ka eramiskari no ipe=an pa kor
食べることはなく、食事をしていて