iwak __hike ka sine cikap poka ka
帰ってきても一羽の鳥さえも
hawas __hike ka a=tak ka somo ki
声がしても招かれることもなく
isimne _hike a=se wa ekimne=an wa
翌日背負って山に行き
sat hike a=iyokanere kunine kanna suy ipe=an.
干されたほうは後に残して何度も食べました。
isimne _hike wano a=yuputari a=tura wa
翌日から兄達と一緒に
oka _hike ka sino onne kaspa kor
いても、とても年を取りすぎて
etokoyki _hike ka ora somo hi ka an.
準備をしていても行かないこともありました。
poniwne hike poniwnekur tura hine
下のほうは弟と一緒にして
isimne _hike yap=an __hine
翌日帰って来て
ionane hike kopan __hike ka
父である人が拒んでも
hawan __hike ka pirka pirka hi
言っても、どうぞどうぞと
pirka hike an __hine ray wa okay pe
良い物があるので、死んだ人の
isane hike iyokane wa poniwne hike eun
姉のほうを差し置いて、下の子に
poniwne hike mak katu ne wa
下の妹にはどうしたことか
poniwne hike isane hike i=paroosuke kor
下の妹も姉のほうも家で家事をしながら
as __hike ka a=yanke ka somo ki no
するのを、釣り上げることもしないで
isimne hike a=kor Iskar_ turasi
翌日になると私は石狩川をさかのぼって
askanne hike sine p tu p hene
きれいな物がひとつふたつでも