“tapne kane emeske muy husko muy と
「これこれこういうわけで、欠けた箕、古い箕と、
‘tapne an seta mik huskone wano oar oar a=nu eramiskare ruwe ne’
『このように犬が吠えるのは、昔から全く聞いたことがない』
Tap uhunak, Poro-cise husko wa an kusu, a=en=nisuk wa, Nibutani un utar asinno ku=kare ruwe ne.
このほど、ポロチセが古くなったので、私・萱野志朗が立て替えを頼まれ二風谷の人たちによって新しく建て替えました。
Ku=cisehe sino husko cise ne kusu, ku=hok hi k=éramuikurkur ruwe ne.
本当に古い家なので買うかどうか迷った。
inne kotan poro kotan husko ne huskotoy... husko ne an pe ne a p
村人大勢の大きな村が古くに、古くにあったのだったが
Atayeruy pe ne korka, sino husko wa pirka guitar nen póka ku=kor easkay wa, sonno k=éyaykopuntek ruwe ne.
値段は高かったですが、本当に古くて良いギターを何とか手に入れることができて、本当にうれしかったです。
Sikot un kur utar anakne, huskotoy wano pet or ta poronno cepkoyki pa kor okay pe ne ruwe ne. Indiansuisha ka an, fukajo ka an. Néwaanpe kusu, aynuutar ene cep ani urespa hi k=eysoytak kuni a=en=nisuk ruwe ne.
千歳は川の町で古くから「チェプ」の捕獲が盛んで、インディアン水車があり、孵化場がありとの事で「アイヌ民族とチェプとの関わり」との事で話をしてほしいとの事でした。