yayekatuan katuhuwen'=an wa...
体が不自由になり、それが恥ずかしくて
ora katuhu anakne ney a=kosama p ka
姿はどこにも比較する者も
mak katu ne hine ene an ruwe ne ya
一体どういうわけか
mak katu ne hine ene ne hi an
一体どうしたのだろう
okkay katu a=kor pe ne kor
男の姿をしていたのですが
kor katu pirka kusu ne yakun yuk a=atte
をきちんとした作法で扱うというのであれば鹿も降ろすし
yaynu katu renkayne(ne,ne)
思召しにより
"néwaanpe katuhu ani 'senkyû' (Cnidium officinale [seri-ka]) ne hi k=éraman ruwe ne.
「これはその形により、センキュウCnidium officinale (セリ科) であることがわかりました。
mak katu ne wa (ne...) ne ya
どうしたことなのか
mak katu ne wa ne kamuy ciste kamuy wente sir ne ya ne korka [81] a=sirparoskere yakka pirka no kewtumu a=ramuosma [82] ka a=erampokiwen ka ki hi kusu ora
一体どうして、そのカムイを泣かせて、カムイを悪くさせているのか、 けれどもよく彼女の心に私は納得もし、かわいそうに思いもし、それから
hepoki katun a=ki kor an=an pe ne ruwe ne a p
頭を下げるようにしていたのでしたか
ye katu pirka p ne kusu ukoomanne i=kosinewe
話し方もよいので、しょっちゅう、私たちのところへ遊びにきて
a... katuhu okay pe ne wa toy kosinpu wen... wen kosinpu
姿でいて、ひどいコシンプ、悪いコシンプが
esinki katun ka ki ka somo ki no humne an kor poro kamuy siporo kamuy
それで疲れる様子もないので、時には、大きなクマ、本当に大きなクマが
mak katu yun... ne wa ne ya. [60] mak yaynu wa ne ya.
どうしたことなのか、何を思ったのか