korka a=erampewtek pe anakne
けれど、分からないことは
korka ne cise soy ta arpa=an w_a
その家の外に行って
korka okkaypoutar ekimne kor
けれど、若者たちが山に行くと
korka a=kor kotan un kotan kor kur
ですが、私の村の村長が
korka nep kusu omanan=an hi ka a=ye ka somo ki yak wen sekor yaynu =an
けれど、なぜ私が旅をしているのか言わないのは悪いと思って
kor pa petaru or_ ta ne aynu utar a=osurpa hine,
彼らの舟着場にそのアイヌたちを投げ出して、
korka siknu=an ka eaykap ayne
けれど、私は生き返ることもできず、ついに
kor *iwen...kor...i ... wen puri V, nanuhu kasi V epirasa ki wa V
(オキクㇽミは)怒りの色を露わにして(文字通りには:顔いっぱいに広げて)
kor (i)wen irenka V nanuhu epirasa ki na V
(サマユンクㇽは)不服の色を顔に浮かべ
“korka, asinuma anakne aynu kotan a=nukar_ rusuy kusu, arpa=an pe ne”
「いや、私はアイヌの村が見たくて来たんだ。」
kor wa san=an h_ine a=uni ta kor wa san =an.
連れて下りて、我が家に連れて下りた。
"kor siretok kamuy anakun ene oka siretokkor h_i?"
『カムイでもこんな美貌の持ち主がいようか?』
kor_ rusuy utar umomarpare pa. kamihi ne yakka ki pa.
ほしい者たちが肉も集めた。
kor … mat e=kor yakun pirka maci ...tamasay e=kore nankor.
お前が妻をめとったら立派なタマサイをお前にくれるだろう。
korka asinuma ka tane onne=an wa,
しかし、私ももう年老いて、