Sakanoueno Tamuramaro anakne ne tu sapanekur sonno rametokkor pe ne kusu sonno erayap wa, chôtê or un iteki a=rayke kuni nisuk a korka, oykesne a=rayke ruwe ne.
坂上田村麻呂はその二名の首領が真に勇気のある者なので本当に感心して、朝廷に助命を (決して殺さないように) 願いましたが、とうとう殺されてしまいました。
Sakanoueno Tamuramaro anakne ne tu sapanekur sonno rametokkor pe ne kusu sonno erayap wa, chôtê or un iteki a=rayke kuni nisuk a korka, oykesne a=rayke ruwe ne.
坂上田村麻呂はその二名の首領が真に勇気のある者なので本当に感心して、朝廷に助命を (決して殺さないように) 願いましたが、とうとう殺されてしまいました。
icen Hokkaido anak te pakno 30 okuen Eadû kore wa kaopiwki a korka, 2 cup 28 to ta, Eadû Hokkaido naa icen kore kuni nisuk ruwe ne.
北海道は今までにも約30億円の支援をしていますが、2月28日、エアドゥは北海道にもっとお金をくれるように頼みました。
Abeno-masuku oruspe ka an. Tane yayan masuku uweypakta poronno an kusu, néwaanpe somo k=eywanke ruwe ne. Okaketa, kuni ne masuku hok kuni nisuk kaisha sunke sak no pirka kaisha ne ya ka a=erampewtek sekor nyûsu or ta ku=nukar. Kanto orwa yaku sak no a=ranke p sinep ka isam korka, zeikin or ta naa pirka yaku an nankor. Masuku k=éunkeray kor, iruska kewtum ku=kor ruwe ne.
アベノマスクの話もありました。 今は普通のマスクがだんだん多くなってきたので、それは使いません。 その後で、 国がそのマスクを購入するように頼んだ会社が嘘偽りなく良い会社だったかどうかわからないというニュースを見ました。 天から役目無しに降ろされたものは一つもないのですが、 税金にはもっといい役目があるでしょう。 マスクをもらいながら、 私は怒りの気持ちを持ちました。
cikuni kamuy un=wentarapte wa "pirkakur eci=nepki wa pirka cip ne i=kar wa i=kore" sekor kane un=nisuk ruwe ne a nankor sekor yaynu=as kor arikiki=as.
Káni anakne tap uhunak kampi ka ta a=nuyé wa an aynu itak Eigo itak ani ku=nuye kuni a=en=nisuk ruwe ne.
私は最近アイヌ語で書かれたものを英語に翻訳する仕事を頼まれました。
Isa anakne "arwan to pakno" sekor en=ye a korka, káni anakne asikne to patek ne yak pirka kuni ku=ye wa ku=nisuk ayne, eese ruwe ne.
医者は「七日ほど」と私に言いましたが、私は五日ほどならと言って頼んだ結果、承諾されました。
káni ka néno ku=yaynu kusu, Sirawoi un Oosuga Rueko katkemat tura Niptani un Kayano Siroo nispa "aynu itak Hukkoo-undoo" oruspe ye kuni ku=nisuk ruwe ne.
私もそう思いますので、白老の大須賀さんと二風谷の萱野さんに「アイヌ語復興運動」のお話をお願いしました。
Tap néno a=nuyé p anakne k=éraman sine Amerika un kur eun k=éikra wa wen uske hayta uske oupekare kuni ku=nisuk ruwe ne.
出来上がったものは知り合いのアメリカ人に送ってチェックしてもらいました。
‘Hinna' sekor a=ye hi ta makanak iki=an pe ne yaka, anime ani a=nukáre easkay kusu néno a=ki kuni i=nisuk ruwe ne.
たとえば「ヒンナ (ありがとう) 」という時は、手のひらを上に向け上下させますが、これもアニメに取り入れることができるので、そうするようにお願いしました。
kani ku=maci ku=matnepo ren ci=ne wa, NEX Ainu-go ukoytak hawehe c=omare kuni, Nakagawa sensey or wa a=en=nisuk hi, sonno k=eramutuy hine k=eyaykopuntek. kani ka hoskino EX Ainu-go hawehe poronno ku=nu kor ku=kampioroytak ka ki wa, ueepakta aynu itak ku=kateomare p ne. epapakno inne utar, tan asinno a=sanke kampisos eywanke wa, en=neno kane aynu itak eramasu utar uwatte wa, aynu itak ani ukoytak easkay utar upiraspa katu an yak pirka na sekor ku=yaynu.
私、妻、娘の3人で「ニューエクスプレスアイヌ語」の音声を吹き込んで欲しいと中川先生から頼まれたときは、とても驚き、そして嬉しく思いました。私も既に出版されている「エクスプレスアイヌ語」の音声をたくさん聞きながら音読しているう内にだんだんアイヌ語に夢中になってしまったのです。新たに出版されるこの本をできるだけたくさんの人に使っていただき、私のようにアイヌ語好きの人が増え、アイヌ語で会話できる人が増えればいいなと思います。
Ne kamuy anakne cise asinno a=kar hi ta neya cise a=utápke hi ta nepki am pir pakno ka sak no pirkano sipettek kuni a=nisúk kamuy ne.
この神様は家を新築したり家を改修するときに安全を祈願する神様です。
Orowano Ainugo-penkurabu or un Inagaki nispa anakne aynuitak a=nuyéhi ta a=eywanke noka ka asir noka a=omáre kuni Sibano Koji nispa (néa iinkai sapanekur) nisuk ruwe ne.
この時、アイヌ語ペンクラブの稲垣さんという人が、アイヌ語を書くときに使う文字を、新しい規格に加えて欲しいと、委員長である芝野耕司氏に要望しました。
America oro wa ku=hosipi wa, Kayano Shigeru nispa ku=nukar rusuy kusu nani Nibutani or un k=arpa wa, eun aynuitak en=epakasnu kuni ku=nisuk akusu, eese wa en=kore ruwe ne.
アメリカから戻って、萱野茂さんに会いたかったのですぐ二風谷に行って、萱野さんにアイヌ語を教えてくれるように頼んだところ、承諾してくれました。
Taikai okake ta, ne syusaisya ne an Sekai-Esuperanto-Kyoukai anakne netto ka ta Esuperanto ani a=nuyé wa an "tanikai-sengen" "taikai-aisatu" aynuitak ani ku=nuye kuni en=nisuk ruwe ne. Ora sísam itak ani “tanikai-sengen” “taikai-aisatu” ku=nuye ruwe ne. Nihon-Esuperanto-Kyoukai webbu-peezi ka ta ka néwaanpe ku=nuye ruwe ne.
大会が終わった後、 主催者である世界エスペラント協会から、ネットにエスペラントで書かれた今回の大会宣言と大会挨拶のアイヌ語訳を頼まれました。 また、 私は日本語で大会宣言と大会挨拶を作りました。日本エスペラント協会のウェブページにもこれを載せました。
Koro kasioyki nepki k=éyakukor pe ne kusu (Koro kasioyki ku=kor nepki ne kusu) aynu puri ani kamuy orun a=hopúnire kuni tane kamuy ne ku=mici Kayano Shigeru eun ku=nisuk akusu "pirka pirka" sekor hawan kor eese ruwe ne. Ku=kor son ku=kor matnepo turano Hidaka Biratori-chô Nibutani un k=únihi karankeno an nítay orun Koro hurkapi ci=rura. Sippo neya siyamam neya katsuobushi neya haru ne a=etókoyki ruwe ne.
家族で私が世話役だったこともあり、 アイヌプリ(アイヌの風習) であの世に送ってもらおうと今は亡き父の茂に頼んだ。 父は快諾し、私の息子と娘も加わって日高の平取町二風谷の自宅から近い林へコロを運んだ。 供物として塩や米、 鰹節、 キビなども用意した。
Mitsuo nispa turano nepki=as hi ta ranma ranma "Tanpe anakne tap néno a=kar yak pirka sekor kane a=kor mici hawean. Nepki anakne nep ne yakka a=kar hi ta hoskino apehucikamuy a=nisúk wa easir ampir pakno ka iyunin sak no nepki sipettek pe ne na sekor kane húci utar i=ye p ne na" sekor kane en=nure hi núman koraci k=ésikarun.
氏と仕事をするときはいつも 「これはこうやってするものだと親父から教えてもらったもんだ。仕事はなんでもするときにまず火の神様に頼むと爪傷程の怪我もせずに仕事が終わるもんだとおばーさんたちが言っていたもんだ」と私に聞かせてくれたのが昨日のように思い出される。
Sikot un kur utar anakne, huskotoy wano pet or ta poronno cepkoyki pa kor okay pe ne ruwe ne. Indiansuisha ka an, fukajo ka an. Néwaanpe kusu, aynuutar ene cep ani urespa hi k=eysoytak kuni a=en=nisuk ruwe ne.
千歳は川の町で古くから「チェプ」の捕獲が盛んで、インディアン水車があり、孵化場がありとの事で「アイヌ民族とチェプとの関わり」との事で話をしてほしいとの事でした。
Matumae tono eytasa cuppok kes ta an Hukuyama kotan ta poro cási kar ruwe ne. Ne wa ne yakne, nenkane tono a=makéta yakka Tugaru or un kira easkay. Kasikeun, nep ka iyaykipte p an hi ta, Tugaru-Han kásuy kuni nisuk kusu, Hukuyama Kamuro nottu ta párir asin etokoyki wa an sekor a=ye ruwe ne.
元来松前の殿様が福山のやうな西端に居城を築かれたのも、 万一の場合、 津軽の方へ逃げる便利がよいのと、 今一つは火急の場合福山の神竜の岬に烽火を揚げて津軽藩の救ひを求める為であつたさうです。
Okaketa na tu suy re suy nérok tu itak k=úpakte wa ponno ne yakka pirka Eigo itak ne a=nuyé kuni k=árikiki ayne tan nepki a=okére kuni tóho sine to etok ta k=ókere híne ne nepki en=nisuk eun k=éikra easkay ruwe ne.
その後も2・3回二つの言葉を比べては少しでも上手な英語になるように努力して納期の1日前に依頼者に送りました。
1998 pa 2 cup 11, 12 to tutko Biratori Aynu Bunka-hozonkai (kaityô Kaizawa Kôiti) anakne Piratur (Biratori) or ta oka wan pa ikasma re hotne pa akkari ne húci ekasi waniw tura wa Nupurpet (Noboribetu) or un kensyû-ryokô ki ruwe ne. ne ryoko anakne Kaizawa nispa anakne, hoski pa aynu-Sinpō a=kar okake ta Sapporo or ta a=kar Aynu Bunka-sinkô-kenkyu-suisin-kiko nisuk wa ahupkar icen ani a=kar pe ne ruwe ne.
1998年2月11日、12日両日、 平取アイヌ文化保存会(事務局長貝澤耕一) は、 平取にいる70歳以上のフチやエカシ10人を連れて、 登別へ研修旅行をしました。 その旅行は貝澤氏が、昨年アイヌ新法が作られた後に札幌で作られたアイヌ文化振興推進機構に頼んで頂いたお金で実施されたものです。