poro a=yupi i=kay hine orowano paye=an sorekusu
上の兄が私を背負って、そうして私たちは行くと、
ponpon=an pe ne kusu... pe ne korka
とても小さくて……のだが、
poro a=yupi hopunire hine oraun ruwe ne a p
上の兄が送って、
pon nima ne yakka su ne yakka
小皿であれ鍋であれ
pon nima tup utura hine ahup hine ene hawoka hi
小さな皿が二枚連れ立って入って来て、このように言った――
poro sikotankonni osmak ta an=an ruwe ne akus... kusu
大きな木の後ろに私はいたところ、
pon sinrici a=kopuspusu hine
その若い根ごと掘り起し
pon sinrici unno puspa wa i=kore yan i=kore yan ora
若い根っこまで掘り起してくれ。
poeykoytupa=an kor oka=an pe ne ruwe ne a p,
子どもを欲しがりながら暮らしていた。
ponno puta ema... maka tek akusu akorakorak
(妹は)蓋を少し開けたかと思うと、
ponno i=nukare. a=nukar takup ne kus ne na”
少し私に見せてください。私は見るだけにしますから」
po hene otu siwenpasratot... pata ene iki siri ne yakun
(ピカタ神は)なおいっそう何度も悪態をついて、そうしたら
pon aynu pon kur ene a=reka hi oarisam pe
若い人間で、非の打ちどころがまったくないものが
posiresikte=an a=opitta ki wa sino nispa a=ne pa wa
たくさんの子宝に恵まれることを皆がして本当の長者となって
posiresikte wa tura sinot mismu=an ka somo ki korka
たくさんの子宝に恵まれ、一緒に遊んで淋しいこともなく暮らしていたが
pon-a=yupi poro a=yupi a=saha sekor hawean=an kor
若いお兄さん、お兄さん、お姉さんと呼びながら