“kamuy turesipo, e=ran yakun pirka wa.” sekor itak pa awa eramusirapipi ne kotomno a=esanniyo
「神の妹よ,あなたが下りて来てくれてよかったよ」と言って(兄が)ほっと一安心したように私は思った。
“kamuy turesipo, e=ran yakun pirka wa.” sekor itak pa awa eramusirapipi ne kotomno a=esanniyo
「神の妹よ,あなたが下りて来てくれてよかったよ」と言って(兄が)ほっと一安心したように私は思った。
sir_ rapoki i=turen kamuy kamuy turenpe uhumkocupu senne sawre kamuy rorunpe yupke kotom a=esanniyo
その瞬間私の憑き神と(雷の)神の憑き物とがいっしょになってずいぶんと神の戦いは激しいように思った。
“aynu utar anakne kamuy oro wa, rametok hene, pawetok hene, teketok hene, kamuy oro wa, an=esanniyo p ne hike,
「人間どもは神から、度胸でも、雄弁でも、仕事の上手さでも、神から授けられたものなのに、
Néwaanpe kusu, Kusru (Kusiro) un paye hi ta, Kusru un utar Kusru un kur itak ani hawean kuni esanniyo ruwe ne.
こういうことがあったため、釧路へ行った時には、釧路の人に釧路方言のセリフを入れるように注意しました。
ru kane nitay kantek kasi a=koranke ruwe sawre kane sicari kuni p somo ne kotom a=esanniyo
水銀の林の枝先の上に落とされた(死体の)様子は手ぬるい奮戦ぶりではないように思った。
Uneno an gengo ani ukoysoytak utar anakne, kor itak pirkano a=epákasnu pa wa eramuoka kuni a=esánniyo yak pirka.
同じ言葉で会話する人たちに関しては、そこの言葉をきちんと教えて (彼らが) 理解するように算段するといいです。
a=e=epunkine wa ene iki=an a hi neno e=iki kunine a=esanniyo kusune ruwe ne na
お前を見守って、私のしたとおりにお前がするように計らうつもりだよ
i=turen kamuy utar orkehe tumunci kamuy turen rok kamuy uhumkoraye kamuy ukoyki senne sawre an kotomno a=esanniyo
私たちの憑き神たちがトゥムンチカムイに憑いた神と共に入り乱れる音がし神の戦いはたやすくないらしく思う。
"shinkabu-yoyakuken" (ani asinno kabu sanke wa nen ka eun a=koré kuni a=nure kampi) ka, ene esanniyo p ne nankor.
「新株予約券」 (これによって新たに株を発行して誰かに与えることを知らせる券) も、そのように算段したものでしょう。
Hidaka or ta ka, aynu puri a=eyám kuni p ne wa, ani kotan hepuni kuni nen nen a=esánniyo yak pirka nankonna.
日高においては、アイヌの文化も観光資源として、地域の振興のためには一つの大きな手立てになることでしょう。
oro wano kamuy ek _hum turimimse tunas ek pe ciesonere a=kor a casi attom unno ek pe ne kotomno a=esanniyo
そこから神の来る(かのような)音が鳴り響き,急いで来る者とおぼしく私の山城めがけて来るように思った。
7 pa pakno ne sutôbu a=eywanke korka pewan pe ne kusu tan paykar (2015) asir sutôbu ku=hok kuni k=ésanniyo.
7年間そのストーブを使ったが、壊れそうなのでこの春 (2015) に買い替えることにした。
nan nipeki hetuku cup ne ienucupki- ciwre kane rametok ipor eyportumma- sinna kane p tan _huskotoy wa tumikor kuni p ne a kotom an=esanniyo
その顔の輝きは昇る太陽のようにまばゆい光がさして勇者の顔つきは顔つきからして別格な者がずいぶん長い間戦っていたらしく思う。
ne hi sama ta inkar=an hike a=eramiskari p iki korka Soya kotan tomari sama a=oyap ruwe ne kotomno a=esanniyo
そこで見ると見知らぬところではあるがソヤ村の港の近くに上陸したように思われた。
hontomo ta repunkur turen pe humrikikur- punpa ki kor i=turen kamuy yaunkur mosir a=eohorka- paste kotom sawre kane kamuy rorunpe yupke kotom a=esanniyo
その途中でレプンクㇰの憑き神が音を高々と上げると私の憑き神はヤウンクㇰの国へ敗走させられたかのように弱まって神(同士)の戦争は激しいように思われた。
butai ne manu p sonno ataye yupke p ne wa, joseikin (icen) ka poronno a=un=kore wa an a korka, iki ayne ene c=ésanniyo hi akkari ataye a=kar ruwe ne.
舞台というものは本当に高くつくもので、助成金もたくさんいただいたのですが、結局私たちが算段する以上に出費しました。
teeta kur néno aynu itak ye enitan pe somo ku=ne korka, néyun póka en=teksam koepunkine wa, ci=ye itak apunno kamuy or kosirepa kunine a=esanniyo wa un=kore yan.
私は昔の人のようにアイヌ語は上手ではありませんが、何とか私の目の前でお守り下さり私たちの言葉が無事に神の国へ届くようにご配慮下さい。
Uwaste=an wa, pirka urespa a=ki wa, isacise poronno a=kar wa, pirka kotan a=kor kunine, asir sangyô a=kar wa, nôgyô ne yakka kankô ne yakka pirkano a=esánniyo yak pirka.
人口の減少を抑え、子育て環境や医療福祉施設を維持し、住みよい町を維持するためには、新しい産業を生み出すか、あるいは農業や観光資源に力を入れることが大切です。
Aynu puri eramuoka wa i=nure easkay nispa utar ka katkemat utar ka naa oka kusu, ne kotan or un jugyo or ta aynu puri neya, aynu itak neya, aynu oruspe neya, usa okay pe ne utar or wa a=nu easkay kuni gakkô esanniyo yak pirka. Ne wa ne yakun, ne nispa utar ka katkemat utar ka a=aynukor wa, naa arikiki no yayhonokka ka ki ukonucaktek no i=nure kaki kuni ku=ramu.
学校教育の中で地域の伝承者の人たちが活躍できる場を設けることが大切であり、そのことによりアイヌ文化について学んで伝えていこうという人が増えてくることでしょう。
epeka kusu tap, tapan pe néno ku=ye itak owse terke, ne wa ne yakne, tapan itak tap anakne, aynu patek nu p ne kuni p somo ne nankor, a=kor kamuy, kamuy turano a=nu yakne, néyun póka aynu itak yaykatcipi, k=esanniyo kor, heru kuwanno yaykurekarpa itak ku=ye kor k=onkami na."
これほど多い物語を眠らせておけないと私は考え、そのために、お聴きのように私の言う言葉が空を飛んで行くわけだが、このアイヌ語、この言葉は人間だけが聴くのではなく、あなたの周囲の神々と一緒に聴かれ、何らかの方法でアイヌ語が生きた言葉として蘇ることを心から願って、ごく簡単に挨拶の言葉を申し上げます。ありがとうございました。」