sirkorkamuy eci=koonkami nankor_ na”
木の神に祈りなさい」
sirkorkamuy pirihi a=karkar ari
木の神の傷を治しますと
sirkorkamuy oka ari haw'as yakka
木の神がいるといっても
sirkorkamuy okari kira=an _a p”
木の神のまわりを回って逃げたのだった」
sirkorkamuy ekupa wa ratkiratki
木の神をくわえてぶら下がって
sirkorkamuy oro wa nittekkewehe
木の神から死んで固くなって
sirkorkamuy tumamaha rawnemesu kasremesu
木の神の幹は深くえぐれ浅くえぐれ
sirkorkamuy okari kira=an kon...
木の神のまわりを回って逃げると
sirkorkamuy oro wa ratkiratki
木の神からたれ下がりました。
sirkorkamuy kosontehe kosospa
木の神の着物をはがして
sirkorkamuy eattukonnaan tumama an=mesu
木の神の、何とまあ、幹はえぐれ
sirkorkamuy poro sirkorkamuy as wa an
大きな木の神が立っていました。
sirkorkamuy an kuskeraypo
木の神がいたおかげで
sirkorkamuy a=koyayrayke”
木の神に感謝します」
sirkorkamuy isam _yakanak a=kor_ turesi
木の神がいなかったならば、妹は
sirkorkamuy a=koyayrayke hi an=nu kane
木の神に感謝するのを聞きながら