toop ekoypokun wa arpa hum ko turimimse.
ずっと西の方へ行く音が轟き
tonokocikasnukar hi a=nu kor an=an hike
殿にも恵まれていることを聞いていたので
tono or ta arpa=an kor anakne
和人のところへ行くと
tono kotan ta paye=an ruwe ne hine
和人の村に着いて
tonokouymam=an, sinepa arsuy ne ranke ki kor
和人のところへ交易に一年に一度ずつ行くといった感じで、
toop siniskotor un heru kane tom siri imeru kunne
遠い空にただ金色に光って、いなびかりのようなものが
toan wenkut hontom ta kameasi an ruwe ne wa oro un
そのけわしい崖の真ん中に、化け物がいて、そこに
tooka usak usa oyaoyap cise kor kamuy hekote e=ari wa
あそこにある雑多ないろいろの物を家の守り神へ向けてあなたは置いて、
toop pet pes ru an hine kar... opesno inkar=an ayne
遠い向こうの川沿いに道があって、そこに沿って下のほうへ眺めると、
tono or un Iskar putu ta sisam siresik pe ne kusu
和人の殿様のところへ、石狩の河口は和人でいっぱいだったので、
toop kotan apapa un a=osura orano
遠くの村の入り口の向こうへ私は捨てました。すると、
“toan hemanta Sirmaotte ne yak a=ye wen irenka kor
「そこにいるとんでもないやつは、シㇼマオッテというひどいいいがかり
“toop Iskar putu wa ek pe a=ne”
「遠く石狩川の河口から来たものです。」
“toan ta tasi ne nek. to okay pe tasi
「あそこだ。あそこにいるものこそ
tooka pana un kotan or uyru p kor wa paye hine respa korka
あの川下の村の住人が連れて行って育てたのですが、