“new ka tuyma no a=tura ka somo ki no
「どこにも遠くへ連れて行かないで
oyak … tane tuymano arpa=an hi a=eramuan kor
ほかのところ…もはや遠くに来たことがわかったので
e… toop tuyma eu... tuyma kotan hanke kotan wa
ずっと遠くの、遠くの村や近くの村から
suy sineanta tuyma kucakotcise or un arpa=an rusuy kusu
またある日、遠くの狩小屋へ行きたくなったので、
hanke kuca tuyma k… kuca cise a=kor pe ne kusu
私は近い狩小屋や遠い狩小屋を持っているので、
“tan ukuran tuyma arpa kusu ne” sekor ku=matnepo ye korka eramuutura korka k=arpa kusu ne.
「今晩遠くに行く予定だよ」と私は娘にいわれたけど、嫌々ながら行く。
neoro ka tuyma uske k=arpa rusuy.
どこか遠いところに私は行きたい。
neun ka tuyma uske k=arpa rusuy na.
どこか遠いところに私は行きたいな。
toan ru tuyma kusu tan ru kari paye=an.
あの道は遠いからこの道を通って行く。
konto uturu tuymano a=e=nukar kusu san =an.
これからは時々しか会いに来られなくなるが、
kira wa tuymano paye kuni a=ramu hi orano easir suke=an wa,
(あのふたりが)逃げ延びて遠くまで行けたと思う頃になって、やっと食事を出した。
konto asuruhu tuyma h_i un asuru as h_ine,
その噂が遠くまで伝わって、
nen ka tuymano ... tuymano ka hankeno ka
どこか遠くに、遠くにも近くにも
irawketupa kusu tuyma mosir k=oarpa
仕事をするために遠くの土地へ行く