an=an hi ye pa wa ne noyne
私がいることを伝えたようで
ana... a=an.. だか as=an wa an=an akusu
座っているだか…立っているものだから
...ani neun iki wa an hekaci
どのようにしていた子供が
an rukese a=ehopuni, kese a=anpa hine ek=an ayne
すぐその後を飛んで行き、夫の後を追ってやって来ました。
‘an pe sioae(?) somo e=ye yakun a=e=rayke kus ne.’
『本当のことを(?)お前が言わないのなら、お前を殺してやる。』
an uske ka a=e=epakasnu kus ne na.
その在り処も教えよう。
an uske ta an=an hine orano paraparak=an.
いるところで私は暮らし、わんわん泣いていました。
“anpe ne ruwe ne kusu sonno anpe ne hawe ne”
「本当のことなので、本当の話なのだ」
an hine oro ta a=onaha a=keske kusu
があるのだが そこでは俺の父親は人から憎まれていたので
anepitta ki ayne sirpeker kotpok ta
夜通しそのようにした挙句に、夜明け前になって