a=asir-piri ci... cima kan pa... pakno i=kar ayne
私の新しい傷はかさぶたの上まできれいになったあげく
nea kamuy asir sapa tuye kane an hine mina kane an hine
そのカムイが新しく髪を切っていて、笑いながら、
tan huton asir huton ne somo ku=ramu.
この布団は新しい布団ではないと思います。
tapan nepki ampir pakno ka iyunin sak no sipettek kuni kamuypunki an pe ne na
この仕事中に爪傷ほどの怪我もなく終わりますように神のご守護があるでありましょう
kamuy huci asir kosonte a=kar wa
老女神に新しい着物を作って
nina utar asir_ no payeka us ka oka
まき取りをする人たちが最近歩き回った場所があり
kamuy menoko asir sieca kane an __hine
女神が、髪は新たに切りそろえていて
katkiko cise asir_ cise an ruwe
思いがけず家が、新しい家がある
nisatta itekke asir _amip e=mi no
明日の朝、決して新しい着物は着ないで
“tanto unno asir_ cise ta sinen ne oka=an
「今日から新しい家にひとりで暮らします。
“sonno irampita asir cip e=kar yakka
「本当に驚いた。新しい舟をつくっても
asinno anakne asirsapa sinep ka
新たな頭骨はひとつも
oro ta asir_ cise a=okere hi
そこに新しい家をつくり終えました。
utur ta aperikipuni=an wa
時には火を高く差し上げて
ora ne asir_ cise or_ ta ka
その新しい家に
nupetne no asir sapa kar kane yuk kor kamuy
喜んで新たに飾った頭で鹿の神
orowano suy asirkinne kamuykar=an w_a
そこでまた新しくカムイを作って
tanpa ka asir cip tup a=sanke ruwe ne.
今年も新しい舟が2艘出されました。
cipsanke anakne asir cip a=ta kor pet or un ne cip a=sanke wa a=o wa, okake ta ipe marapto iku marapto an pe ne ruwe ne.
チェサンケは、新しい舟を造ると川にその舟を出して乗り、その後で食べたり飲んだりの宴会があるものです。
teeta anakne, asir cip a=kar híne kamuynomi=an.
昔は、新しい舟を作ってカムイノミをしました。