pukusa ku=humpa wa, wakka turano su or ku=omare.
ギョウジャニンニクを(私は)刻んで、水といっしょに鍋に(私は)入れた
isimne an kor, humneani un wakka a=uwomarpare wa, atuy tura yaunmosir kar ruwe ne.
その翌日、一つ所に水を集めて、海と陸を作られました。
Otutanu an orospe ("Hunpe orospe") anakne, 2008 pa 10 cup ta Matsumoto nispa nuye wa en=kore kiji ne a korkay, pirkano ukoramkor=as eaykap no, te pakno Ainu-Taimuzu ka ta somo a=nuye p ne ruwe ne.
次のお話は、2008年10月に松本さんが書いてくれた記事でしたが、きちんと相談し合うことができなくて、今までアイヌタイムズに書かれていなかったものです。
ney ta pakno pewre humse eyayramkotor- mewpa kane tuyma tuye p kousapencor- kirpa kane hanke tuye p eyaytemnikor- okewtuye heru tamkuri kari kane tup ne utar rep ne utar ukataterke
どこまでも若いおたけびで心を奮い立たせながら遠く切るものは体をひねって斬って近く切るものは両腕の間に斬り倒しただ刀影ばかりが旋回してバラバラになった者たちバラバラになった者たちが互いに積み重なっている。
ney ta pakno pewre humse a=eyayramkes- mewpa kane wororatkip a=koyaymakna- tesuhitara ki rok ayne nea wen rera ratci ruwe ne.
いつまでも若いおたけびで心を奮い立たせながらともがいを懸命に漕いでいるうちに例のひどい風は穏やかになった。
tani taa mukara 'ani humpaha ne'ampe mukara kotahma. 'orowa tani taa teh 'ani sitaykihi ne'ampe tekihi kotahma. 'orowa taa kema 'ani sitaykihi ne'ampe kemaha kotahma. neya 'o'ara kema 'ani sitaykihi ne'ampe 'o'ara kemaha kotahma. sapaha 'ani sapahka 'ani sitaykihi ne'mampe sapaha kotahma. アノーtaa yay'ikisiw teh tani taa 'are'anno 'an manu, イチバン poniwne monimahpo.
今度はマサカリで切ったらマサカリがくっついた。それから今度は手で叩いたら手がくっついた。それから足で叩いたら足がくっついた。その片足で叩いたら片足がくっついた。頭でおつむで叩いたら頭がくっついた。そのどうしようもなくてそのままそこにいたとさ、その末の娘は。