kamuy ne kusu koraci an cup koraci an tono as hine an hine
まさにカムイらしい太陽のような殿さまが立っていて
kamuy opitta aske a=uk wa uweciw tonoto
神様みんなを招待して婚礼の酒宴を
mintuci tono ran h_ine rayke ruwe ne, nea wen kamuy ki wa,
ミントゥチの神が下りてきてその悪神を倒したので、
kanna kamuy tomo a=itakusi hawe ene an h_i,
雷神にこう言った。
nea kamuy too osirmuke wa
そのクマはずっと見えなくなり
tan too oykaarimpa cas kamuy too noske ta an.
この湖の周りを走るクマが、湖の真中にいる
toon kamuy anak matne kamuy ne yak a=ye.
あのクマは雌のクマであるそうだ
too kamuy nupuri nupuri tapka pakno sir'an
ずっと神の山の上まで
kamuy ka tomot wa se wa ek wa
クマをとって帰ってきました。
kamuy utar too hosippa=an ari hawki
神様たちは帰ると言いました。
too kamuy oro wa an=eci=epunkine na
神からおまえたちは守られるのだよ
tokorkari… kamuy a=nomi kamuy sisermakuste a=ki kuskeraypo a=poutari ka rupne pa wa
湖を司る神様に守ってもらえるよう願ったおかげで、私の子供たちも大きくなって
tokorkamuy kamuy mintari ta
湖を司る神様の庭で
sintokohokuste too kamuy utar
行器を空にして神様たちは
a=korsi ka kamuy ka tomo p yuk ka
息子もクマやシカを