sinen kira=an yakka mokonnu=an wa
ひとりが逃げても眠りこんでいて
kamuy kira humi an=nu kane oka=an ayne
クマが逃げる音を聞いていて
nani kira=an kuni a=ramu kane oka=an
すぐ私は逃げようと思いながらいました。
soyene kira wa isam oka ta
外に逃げていってしまった後で
eson kira=an eson kira=an konno
私は外に逃げました。外に逃げると
enon kira=an yakka yaci kotan ne wa
どこへ逃げても湿地の村であり
eattukonnaan kira=an _uske
何とまあ、逃げた場所
enon kira ka somo a=ki no
どこに逃げることもせずに
enon kira ka somo a=ki no
どこに逃げることもしないで
eattukonnaan kira ka yaykoniwkes
何とまあ、逃げることもできず
ekopi kira=an __hine nituypa=an __hine
逃げ出して木を切って