hi a=ye kor cise onnay un ka
と言って、家の中にも
iyoykir noka nipeki sik... [76] cise onnay nipek ae... [77] a=eyaykamuynere kor an=an pe ne ruwe ne awa tane poo asinuma
宝壇を模したものの輝き、家の中の輝きによって私は立派なカムイになったのだが、今やなお一層私
neeteh tani taa, horokewpo taa monimahpo pokihi 'onnayketa 'an teh taa, 'ay yayne taa, 'otakaata san manu.
そうして、男は女の下の中に入っていて、しばらくいて、浜に出たとさ。
neeteh taa, cise soyke poka taa cise 'onnayketa taa ray 'aynu ponihi イッパイ 'an manu. イッパイ 'an teh taa, sanketa taa, アノー 'ahpuy caake, puyara caaketa taa, sine monimahpo nanuhu キズツイタ, maciri koro monimahpo taa 'an manu.
その家の外に、その家のなかには死人の骨がいっぱいあったとさ。いっぱいあってそのそばに、窓の縁に、窓辺に一人の娘が、顔に傷がある娘が、傷のある娘がそこにいたとさ。
'anayne taa, ウン soyta 'asinke mun, cise 'onnaykehe muunin sanke, ko'omantene ranke, koomun 'ampa wa 'asin, taa 'ociwe 'an 'ohta 'etuhka 'utah koweeciwahci manu. 'etuhka 'utah koweeciwahci 'ike taa, honkapuhu taa kiiki kiiki, honkapuhu kiiki nah kii manu. nahkii yayne taa honihi poroho nee manu. "honihi poro teh taa (mun?) pon horokewpo poonekoro hoo."nah yee manu.
そうしていたら外に出したゴミ、いつも家の中のゴミを出して、そのゴミを持って外に捨てたゴミ捨て場にカラスたちが集まってきたとさ。カラスたちが集まってきて、腹の皮をカリカリ、腹の皮をカリカリ掻いたとさ。そうやっているうちにカラスのお腹が大きくなったとさ。「お腹が大きくなったから男の子が生まれるだろう。」と言ったとさ。
"1873 pa rápoki aynu utar opitta cise onnay ta urespa wa oka kusu tanpe anakne sinno cise koraci an pe ne."
「1873年当時アイヌ民族はみんなチセの中で生活していたのでこれは本物のチセのようなものだ。」
Naa ku=pon hi ta, cise onnay ta sinot patek ku=ki ruwe ne.
まだ小さかった頃、私は家の中で遊んでばかりいました。