paroho sikihi pirkano eyam
口を目をちゃんと大切にし
kamuy sikkama wa moyre iki yakka
神様が守り、いつになってもいいので
ene sikihi sune ne an _wa
このように目から明かりを照らし
wenkamuy sikihi ene kotan _epitta
悪神が目でこのように村じゅうを
poo sikihi nociw tup usam ta an _wa
なおのこと、その目は星が2つ隣り合って
kamuy sikkama p oka kotom iramu=an na
神に守られているように思うのだよ。
eattukonnaan sikihi ta nupeoikare
何とまあ、目から涙を流して
aynu sikokomo rusuy pe anak
人間を襲いたいものは
enon sikirpa=an __hi ka a=erampewtek kusu
どこに行っていいかわからないので
enon sikiru a ruwe ne ya ka a=erampewtek
どこへ向かっていったのかもわかりません。
enon sikiru kus hawki hawe ene an __hi an”
どこに向かおうと、そのように言うのでしょう」
ekoykaun sikirpa=an __hine
東のほうを向き